vb1xalcala.html
Eu
nacín en Miguelturra, no máis seco da seca Mancha, que é parte
de Castela a Nova onde se fala castelán con propiedade e gracia
de lingua sen dúbidas. Ese foi o meu idioma primeiro. O segundo
sería o galego, Ecce Homo dos idiomas, como escribín nos
fértiles vinte anos, cando tentaba ser poeta.
Desde cativo souben o que era a
loita desigual entre dúas linguas, e, porque algo me manda andar
a contrafío, tomei parte pola dos perdedores. Sei que isto non
é un mérito, senón unha cuestión de carácter e quero deixar
constancia do que penso cando xa vou vello e teño quen me
agarime as barbas mentres me chama meniñamente "avó".
Fíxenme persoa en Ferrol, terra de
aluvión. Son inmigrante en país de emigrantes e, como todos os
que viñeron de fóra a un sitio desde outro que non dan lembrado
(porque a memoria dos pequenos é incompleta: feita só de
luzadas imposibles de situar), como todos eles, tento xustificar
a vida agarrándome aos cabos da infancia que se fai adolescencia
para logo ser mocidade: declaro o meu amor sen límite á
Ferrolterra e ao recanto eumés.
Ese mundiño, que marca a fogo de
circunstancia, abriríame portas a mundos maiores, nas vastidades
americanas a que non renuncio porque quixera ter vivido moitas
vidas perdidas nelas...
Comecei a escribir (¿quen lembra
xa iso?) por militancia galeguista. Fíxenlle letras de cancións
ao malogrado Andrés do Barro, meu compañeiro de xogos na Porta
Nova ferrolá e no areal de Cabanas.
Das letras pasei aos poemas ata que
Ramón Piñeiro me indicou o camiño: "Imitas ben os
poetas".
Deixei logo de querer selo.
Hai trinta anos que escribo
crónicas, do que vivín e do que outros viviron.
Tiven a sorte de me criar como
achegado a unha tribo epopeica, a un pobo fillo da aventura que
nace da desventura de sentirse inferior, porque outros lle
amañaron a Historia.
Dos galegos tirei substancia
literaria e por honradez da miña raza primeira, castelá; e
escribín o que me dictaron na lingua que uns aman e outros
rexeitan, porque esta xente galega (fáganme caso, señores
políticos) é colectivamente esquizofrénica.
Dou gracias a todos, sen embargo,
xa que de bos e xenerosos tomei materia positiva, e dos
miserables a negativa: en artigos, narracións breves, novelas e
relatos de viaxe, en todo o meu, hai do glorioso e do ruín dos
que comigo foron facendo camiño.
Quen teña paciencia de ordenar por
temas o que me veñen publicando desde o 71 verá que a
emigración, a saudade, a dor de distancias, a necesidade de
comer a Terra (que é de todos os homes, como escribiu Rosalía)
son constantes no que practiquei en horas roubadas ao sono; en
esperas de aeroporto, en fastíos de voo; en fins de semana de
encerro.
Mírese o que significou Voltar,
seis personaxes e un fado; obsérvense cantas narracións
das que deixei por escrito se poderían cualificar dentro dun
(perdón pola pedantería) "conxunto americanista", que
envolve outro "arxentinista", á súa vez contedor do
máis intensamente expresivo, o "patagonista". A
emigración acompañoume desde o Madrid vulgar onde tantos fomos
emigrantes ata os recunchos máis insospeitados do Cono Sur das
Américas.
Tampouco me faltou tempo para
retratar o Impaís, que non se entende sen a marcha para os
lonxes; nin a realidade que nel houbo mentres nel existín. Nin
me puiden retraer ao desexo de contar o pasado segundo o deduzo
das lecturas ou das relacións oídas.
Como personaxe que son do meu
tempo, "a guerra" (non fai falta dicir cal) perségueme
coma pantasma familiar, con toda a súa compaña de horrores. O
conflicto fratricida non se escapa das referencias, é pano de
fondo do publicado ou mesmo escenario de novelas que agardan
momento de publicación.
Son os meus temas, que me gustaría
ter escrito nunha lingua universal nas formas, non neste galego
"demótico" (tomo a definición de Ricardo
Carvalho,
ferrolán, amigo de Ernesto Guerra da
Cal, tamén deses pagos
nosos) en que a diglossia tremens dos galegos me obriga
a escribir.
Quen me dera facelo nunha lingua
literaria que, conservando peculiaridades morfolóxicas, fose
graficamente unha co portugués normativo.
E aquí remato presentación, a
pedir desculpas aos lectores algúns entusiastas, relectores
das miñas vaidades:
Que me perdoen o non ter acertado
aínda co corpo perfecto da historia que entre todos xente e autor deberiamos converter en mito para facermos país.
País, pois que os países se
asentan en historias reinventadas.
Como as Historias oficiais.
|