Couto Mixto, a voz da terra

 

 

v2riveirocoellocoutomixto.html

     Heidegger dicía que, nos guste ou non admitilo, somos plantas que deben saír coas raíces da terra para poder dar froito na aberta rexión do espírito. E preguntábase se para a existencia dunha verdadeira obra non sería preciso o arraigamento a un solo natal, a unha determinada terra. Eu non sei responder a esta pregunta. O que si sei é que cada achega ao Couto Mixto é un ritual que fai ferver dentro de min o orgullo, a emoción tesa de pertencer a esta pequena patria, a esta primeira gran metáfora do mundo. Pisar estas lousas frías ten algo de sacramental que me fai volver aos escuros lugares dunha memoria que se foi artellando con palabras vellas e mesmo coa ficción literaria de autores como Bento da Cruz, García Mañá ou Ferrín. No silencio desta igrexa éme doado apalpar cómo a voz doutro século me fala con paixón da primeira clave da miña identidade: a terra, porque un é non só de onde nace senón tamén dos lugares da emoción e dos espazos que habitaron os seus devanceiros. E malia que son un limiao vilego, tamén teño a pel umbilical da terra arraiana, (máis concretamente, de Tosende), unha pertenza dada por liña materna, que veu acompañada da mellor das raíces que me fai habitante privilexiado do Couto Mixto: a lingua ou, para ser máis exactos, a lingua arraiana. E cecais a lingua sexa o primeiro territorio de pertenza, a voz xenética que me amarra a unha visión do mundo e á arbore de todos os que me precederon.
     Apegado ás palabras asumín interiormente unha terra coa que tecín íntimas raigames que hoxe me condicionan como home e como escritor. Son do Couto Mixto a través desa lingua vivida, habitada, que me anainaba os ouvidos ao pé do lume. Alí, ao remol da lareira, baixo os lareiros afumados dos chourizos, entre briscas, filloas, rixós e ouveos de lobo, a voz dos avós fixo que eu dese en ser habitante do Couto Mixto, e cando eles me falaban con aquela eufonía animal do Penedo do León, do Outeiro do Porco, da Fonte do Falcón, o que estaban a facer, máis que transmitirme palabras de vello, era facerme tomar conciencia da terra e das súas xentes.
   A miña condición arraiana naceu nos largacíos regos de Lamalonga, cando de xeonllos colleitaba tanto patacas como palabras que ían ficando no canistrelo da memoria, palabras coas que baixaba as vacas á Veiga e coas que alindaba os ollos cara á serra na esperanza de que caesen contos de lobishomes ou a sospeita de que o Arturo de Santiago estaría a cazar un xabaril de grandor colosal; palabras comunais nas seituras, nas mallas, nas feiras, nas festas na cantina da Irene de Rubiás ou, en Meaus, na casa da Francisca do Antonio ou do Antonio da Francisca que, para o caso, era o mesmo.
   As palabras da lingua arraiana eran bolboretas que eu apañaba xogando aos vintos co meu primo, lapando o lagarto exquisito nas matanzas, cazando ras en Forzaus ou pescando bogas no mítico Salas, naquel Pozo Negro de Meaus, onde os máis mozos fantasiaban historias náufragas de afogados comestos polos peixes.
   Teño para min que ser escritor arraiano é moito máis que falar da raia ou facer do Couto Mixto un tema literario. Ser escritor arraiano é escribir con naturalidade dende o lugar emocional dos devanceiros. A autenticidade é falar coa súa voz, coa voz de toda a xente que nos precedeu e que nos deu o agasallo da lingua como se nos dese a alma. Escribir dende (e sobre) o Couto Mixto é acariñar toda esa morea de palabras que nos fai adquirir un compromiso ético e estético coa súa historia, coa súa tradición, coa súa paisaxe.
     Por veces, pregúntome qué tería sido do Couto Mixto se o Mariscal Soult non pasase por estas terras e queimase a arca das tres chaves nas que debía de estar un pasado documental co que se podería ter fixado a verdadeira natureza desta institución e mesmo axudase a manter a pequena república na actualidade, pero tamén me decato de que o que non puideron facer os franceses foi arrincarnos as palabras, porque nelas hai unha inconsciencia de séculos e nelas vén entrañada a historia deste pobo acolledor e solidario, afeito ao duro traballo da terra, un pobo de almas seitureiras, de grandes tecedeiras de liño, de grandes comerciantes, de corozas nas tapadas, cunha xeografía de intemperies e xeadas tatuadas no rostro.
     É cousa ben sabida que ser habitante do Couto Mixto tivo grandes privilexios daquela, pero tamén son consciente de que a materia da que moitos de nós estamos feitos vén de lonxe, e inda que as terras estean á poula e moitas casas non sexan máis que un mapa de ausencias, ou feridas abertas da emigración, o Couto Mixto, a cada volta, ten máis habitantes, habitantes da emoción que asumen este territorio como unha esperanza, como unha regalía, como un corazón que inda latexa na irmandade dos pobos, como unha pequena patria do espírito que, na súa redución, está moito máis preto do home, unha patria que entre todos temos que manter viva, en permanente construción, ao abeiro das palabras de Machado que nos dicía que non é patria o chan que se pisa senón o que se sementa.
     Para este escritor que vos fala, para este limiao arraiano coa alma libre chantada na terra sentimental dos Mixtos, non hai nada máis honroso que sentirse escollido polo alento do pasado e sentirse falado pola lingua arraiana da miña avoa, presente hoxe aquí (por sorte para min e para a miña literatura). Ela é o último elo que me ata aos mortos, ela empréstame a memoria coa que me podo achegar ao pasado cunha ollada nonaxenaria, ela dáme a voz para crear precisamente ese pobo que falta, ela representa a raíz, a terra, a lingua, o último refuxio da miña identidade, e sei que a miña fidelidade a ela é tanto como a miña fidelidade á lingua arraiana como a miña fidelidade á terra dos Mixtos. Na súa voz sei que os séculos me falan e me dan azos, en definitiva, para berrar o desexo múltiple, unánime, de longa vida ao Couto Mixto.

 

 

 


logoDeputación logoBVG © 2006 Biblioteca Virtual Galega