O Don Juan de Peter Handke

 

 

O Don Juan de Peter Handke

    
Peter Handke vén de publicar un libro co título Don Juan (narrado por el mesmo) na editorial Suhrkamp de Frankfurt, á que segue fiel desde que empezou a escribir. Non imos agardar a súa publicación en lingua castelá para ofrecer unha primeira ollada. Damos conta xa agora desta nova obra dun autor apreciado tamén en Galiza.
    
Sementes de álamo pairan no aire deste maio, na caucásica Xeorxia, en Damasco e Ceuta, á beira dun fiordo norugués, en Holanda e en Port-Royal-des-Champs. Sementes que envolven a narración, os personaxes, lugares e o tempo. Mais tamén ilustran que o tempo e a xeografía non existen ou só existen en cada intre e lugar concretos, porén non fronte a outro momento e tampouco con respecto a outros sitios. A improbable coincidencia das sementes de álamo en tres continentes e aínda máis zonas climáticas diferentes ubícanos alén da realidade convencional e lonxe da escrita realista dos nosos tempos; colócanos nun ambiente de conto de fadas, onírico, non-psicolóxico, fantástico. Velaí o universo de Handke: sutil, sensible, delicado, manierista, elaborado.
    
E neste universo Don Juan entra a través dunha brecha dun muro, fuxindo dunha parella de motoristas aos que observou en plena faena nun bosque próximo. O grande heroe da sedución un simple voyeur? Claro que non, a propia escena de amor silvestre non se describe, si os pensamentos de Don Juan sobre ela e, ante todo, o contorno onde se desenvolve todo, a natureza, a luz? Porén xa este comezo nos indica algo sobre o mítico personaxe que lle dá título ao relato: pouco ten que ver coa imaxe que se adoita ter del. "Podo certificalo: Don Juan é outro.", di o propio narrador. Os outros Don Juans —incluídos os de Molière e Mozart— non eran reais. Ademais, a "historia de Don Juan non pode ter fin, e esta é, abofé, a historia definitiva e verdadeira de Don Juan", tal e como reza a última frase do libro.
     Tampouco é Don Juan o narrador do libro (en contra do que suxire o título), senón que o seu anfitrión —o dono dun solitario albergue á beira do convento en ruínas de Port-Royal, preto de París— nos conta o que Don Juan lle relata durante sete días: cada día os sucesos ocorridos exactamente unha semana antes. Tamén esta estructura de dobre narración alude a un elemento do pensamento de Handke que neste relato, ademais, parece mencionado de maneira explícita: as matemáticas frías do mundo moderno crearon unha civilización desalmada que se traduce nun tempo baleiro, un tempo que só se conta como os números ("gezählte Zeit"), mentres a vida, a vida intensa e plena, está no tempo narrado ("erzählte Zeit"). De aí tamén que este autor aborreza as novelas do tipo anglosaxón, pois parécenlle unha concesión nefasta á ditadura do tempo equivocado.
     Mais este Don Juan é un relato moi elíptico que prescinde consciente e explicitamente de narrar certos episodios, como por exemplo os encontros picantes do protagonista coas diferentes mulleres. Ademais, segundo avanza a narración, os detalles mencionados van a menos. Da última aventura nin sequera se menciona o lugar onde se desenvolveu. Sendo así, como se pode pensar que a vida se salva grazas á narración se nesta non aparece ou só aparecen retallos? En troques hai moito espazo para descricións e evocacións da natureza e de lugares: o escenario para as vidas humanas. Sen embargo, non se trata dunha recreación máis ou menos realista da natureza, senón dunha asimilación profundamente estética, nada de primitivo/enxebre, senón cultura, culturalismo esteticista. A repetición de detalles máis que improbables ao longo da narración das aventuras de Don Juan suscita, ademais, a idea de que todo poida estar inventado, de que a narración sexa autónoma e non lle deba nada á vida. E todo isto está escrito cun estilo preciosista, ás veces arcáico, anti-moderno, ao que contribúe a utilización enormemente consciente da lingua, que lembra aquilo que dixo Jelinek sobre unha das características dos escritores austríacos.
     Pois ben, aínda non falamos realmente da historia deste Don Juan. Talvez non sexa tan importante? Vexamos, non obstante, unhas claves. O relato dos sete días de aventuras do protagonista, inserido —en terceira persoa— no relato do albergueiro —en primeira persoa—, parte dunha situación inicial caracterizada por un Don Juan sumido no loito (acaba de perder o seu neno ou a súa muller) e dabondo retirado da súa vida anterior. Tanto neste momento como ao final de todo fica obvio: este protagonista só se sente a gusto na fuxida. Porén, non é activo, deixa facer. E, cando en Xeorxia asiste a unha voda e ve a noiva, sabe deseguida que esta muller o chama, que engloba unha obriga, gozosa pero por cumprir. Ora ben, este Don Juan non é un seductor, senón unha especie de catalizador para os desexos das mulleres que nel recoñecen a aquel que estiveron agardando, o que pon de relevo o insípido das súas vidas e, asemade, é o garante dun cambio radical, un profeta, un mago, un amo, que se revela como tal a través da ollada. E elas recoñéceno case no sentido bíblico.
     No momento da súa unión (?) o tempo detense e todo se fai presente. A parella ubícase fóra do tempo habitual, superándoo conxuntamente como por arte de maxia, só mediante a súa proximidade total (non amor, do que aquí non se fala ou, como di Don Juan: "audacia, non amor!") e coincidencia despois de se teren recoñecido. Quizais se produza nas mulleres algo comparábel ao efecto que a chegada de Don Juan ten no narrador, que fala dunha "ampliación interior e unha de-limitación". Case expresións da literatura mística?, só que aquí non hai deus.
     Don Juan segue fuxindo, en avión, pasando polos sitios aducidos ao comezo desta reseña. Cada día narra a aventura ocorrida unha semana antes, cando cada día estivera noutro lugar con outra muller. Ao rematar o seu relato, o estado de ánimo e comportamento de Don Juan mudan radicalmente. A súa anterior habelencia, por exemplo na cociña do albergue, desaparece para ser substituída por un enorme nerviosismo e unha necesidade case autista de contar o que se poida contar, numericamente por suposto: as sementes de álamo, os botóns da camisa, os coches que pasan?, pois as cousas perderon o que as unía: "En vez da cohesión, que caracterizaba o sentido do tempo, agora só detalles, non, singularizacións." Cal é a razón? O feito de ter finalizado a narración? Porque algo o chama e non aguanta o sosego?
     Ao pouco volve aparecer o servente de Don Juan co seu auto ruso. E un día o albergue vese cercado polas sete mulleres dos sete días. Unha situación de tensión, de pánico, mais o pánico funciona como a fuxida para Don Juan: é o seu elemento, onde se sente a gusto. E vén sendo hora de marchar. E marcha, deixando atrás a un narrador marabillado, tal vez cambiado.
     O nome de Peter Handke é coñecido en moitos países. Recentemente, con ocasión do Premio Nobel da Literatura deste ano, alguén incluso comentou que el o merecería moito máis que a galardoada. Tamén as reaccións da crítica do ámbito de fala alemana con respecto a este Don Juan (narrado por el mesmo) foron na súa maioría positivas: unha obra "admirablemente romántica e anacrónica" (Die Zeit, Hamburgo), un "Don Juan refrescante" (Süddeutsche Zeitung, Múnic), "máis convincente que as 760 páxinas de Der Bildverlust" (Der Standard, Viena); se ben non faltaron voces máis reacias: "En todas partes sucede algo milagroso para o que logo non hai palabras [?], a linguaxe de Peter Handke choca con límites que non é capaz de superar" (Die Presse, Viena).
     Cadaquén atopa o que quere. Neste libro como noutros. A min impónseme a sospeita de que non se debe rañar demasiado na pel das historias e dos personaxes de Handke, non vaia ser que despois de quitar a roupa detrás non haxa nada, absolutamente nada. Fáltalle o sangue a esta historia anémica como, quizais, tamén a outras. A forma suxire algo que o contido non cumpre, deixando lugar a algo que é como a retórica con respecto aos feitos e actos reais. Ou, como dixo o tamén escritor Hanns-Josef Ortheil: "Escoitamos e esforzámonos, estivemos atentos e incluso crimos, dentro do que foi posible, algo na mística. Pero ao final non demos atopado o 'outro Don Juan', atopamos o Don Juan narrado por Handke". E este narra con moito xeito, oficio, mestría e intelixencia, mais se cadra fáltalle a mesma paixón da que carece o seu Don Juan.

 

 

 


logoDeputación logoBVG © 2006 Biblioteca Virtual Galega