v2camilogonsarcaraatimes004.html
City of
the world! (for all races are here
All the lands of the world make
contributions here) |
WALT
WHITMAN, Leaves of Grass. |
Como
de ordinario, levanteime máis ou menos ás dez da mañá.
A miña habitación estaba, como xa
dei a entender, na planta cuarta. Se mal non me lembro,
predominaba nela unha cor escura. De cor escura era,
efectivamente, a cortina sobre unha grande fiestra que daba a un
patio, e tamén a moqueta do chan ou, se non había moqueta, a
alfombra da cama. Finalmente, era tamén máis ben escura unha
cadeira colocada aos pés da cama, cunha lámpada portátil á
súa beira.
Antes de entrar no dormitorio
propiamente dito, á dereita, estaba o meu cuarto de baño
privado con auga quente a todas horas e sen pequenos papeis
pegados nas paredes rogándolles aos hóspedes que aforrasen a
maior cantidade posible de auga, coma os que vira no hotel, máis
céntrico e máis caro, no que parara a raíz da miña chegada a
Norteamérica -ben é verdade que isto ocorría despois dun seco
verán.
Atendendo ao mostrador da
recepción estaba un home duns trinta anos, xeralmente aburrido
por falta de traballo, co que eu tiña algunhas breves conversas
sobre unha viaxe que el fixera por Europa dous anos atrás.
Do resto, eu nunca atopaba, como xa
dixen, nin a outros hóspedes, nin a chamber-maids, nin a
camareiras ou camareiros, nin a ningunha outra clase de xente.
Quizais isto fose debido ao tipo de vida que levaba eu -é dicir,
a que facía un tipo de vida, digamos, pouco convencional. Eu
saía do hotel arredor das dez da mañá coa certidume de que, ao
meu regreso á noite, sempre tarde, encontraría a miña
habitación feita e pasablemente limpa. É dicir, todo listo para
botarme a durmir. E isto era todo.
¿Que fixen despois? Polo de
pronto, sen dúbida, o que soía facer aqueles días despois de
saír do hotel:
Primeiramente, tomaba un bo almorzo
en calquera cafetería de Broadway. Despois, camiñaba cara ao
Riverside Park e sentábame ao aire libre durante unha hora máis
ou menos, contemplando o Hudson aló embaixo, non moi lonxe;
sentindo involuntariamente o rombar amortecido pola distancia do
denso tráfico polo Henry Hudson Parkway, e tamén percorrendo as
páxinas do The New York Times. No curso de aquela
rápida lectura (pois unha lectura minuciosa deste xornal
levaríame case toda a mañá), atoparía probablemente exóticos
nomes orientais: nomes como Laos, Cambodia ou Vietnam, que nada
significaban aínda, a non ser unha guerra colonial de Francia
esquecida desde había moito -tan esquecida como o nome de
Indochina; tan esquecida que o Belga e mais eu a deixaramos fóra
da nosa lista- e rematada en Dien Bien Phu.
Despois, andaba de vagar cara ao
Broadway central.
New York City era certamente un
universo insondable. Por exemplo, un pasaba de cando en cando por
diante de bares, ou restaurantes, ou quizais clubs dun aspecto
tan hermético, que un quedaba intrigado polo tipo de clientela
particular que os frecuentaría. Pois, polo que toca a clientelas
particulares, New York ofrecía, sen dúbida, máis posibilidades
que ningunha outra cidade da terra. Desde gangsters e todo tipo
de maffias, se un pensaba mal, ata, sendo ben pensado, membros de
pequenas comunidades como, ocórreseme agora, albaneses ou
lituanos; ou armenios ou corsos. Fantasías.
Unha vez no Broadway central,
resultábame difícil non lles botar unha ollada aos grandes
carteis dos diferentes espectáculos, aínda tendo feito o mesmo
xusto a noite anterior.
Os juke-boxes emitían incesantes
sucesions de rocks. Tamén soaba gran cantidade de música
latinoamericana, que era a habitual nas moitas cafeterías con
presencia portorriqueña.
De vez en cando tropezaba un cunha
banda negra de jazz tocando nas rúas por libre. Quen sabe se un
novo Louis Armstrong estaba principiando a súa carreira nunha de
aquelas orquestras, pensaba eu.
A vitalidade, a variedade, o
movemento de Manhattan, constituían unha fonte inesgotable de
admiración.
En vista de aquela xigantesca
confluencia de xentes e de razas (si, era como para lembrar ao
Amigo Inglés e as súas teimas), algúns dos pre-requisitos
necesarios -máis de ningún xeito suficientes- para obter un
visado de inmigrante nos Estados Unidos deixábano a un confuso.
Porque xa non era só toda a
colección de documentos e certificados, xurídicos e políticos,
algúns deles literalmente imposibles (por exemplo, a policía
inglesa, moi civilizada, non expedía certificados de boa
conducta porque, en principio, dábaa por suposta), nin as
vacunacions, exames médicos, radiografías e demais, senón
tamén aqueles impresos interminables que había que cubrir, nos
que lle preguntaban a un pola cor do seu cabelo, pola súa
estatura, pola cor dos seus ollos, pola súa tez, polos seus
lugares de residencia durante seis meses ou máis tempo desde o
seu decimosexto cumpreanos; preguntábanlle a un tamén se era un
indixente, un mendigo profesional ou un vagabundo, ou se estaba
ou estivera algunha vez aqueixado por algunhas psicopatía da
personalidade, ou por epilepsia, ou por outro defecto mental, ou
por paroxismos, desmaios, convulsions ou neurastenia; e se ía
aos Estados Unidos para se dedicar á realización de actos
sexuais inmorais; e se era, ou fora antes, anarquista, partidario
da oposición a todo goberno constituido, partidario do
comunismo, etc., etc.
De todas maneiras, quizais os homes
da Área Protestante eran, despois de todo, en conformidade cos
desexos do Amigo Inglés, o poder decisivo en aquela acumulación
abrumadora de xentes e edificios: firmiter regentes, occulteque
dominantes, non só sobre o resto dos Estados Unidos, senón
tamén sobre a aparente -acaso namais aparente- confusión de
Manhattan.
¿Demos
chegado a Times Square? Teño as miñas dúbidas. Segundo lin
algúns anos despois, as xentes que de aquela adoitaban
desembocar na noite de Times Square eran, entre outros moitos,
soldados, mariñeiros, hoodlums, bohemios lavadores de pratos nas
cafeterías, hitchhikers, bébedos, negros, chinos,
portorriqueños, xóvenes mecánicos norteamericanos vestidos con
chaquetas de coiro... ¿Pertencería o Belga a algunha de aquelas
clases de xentes? Eu non diría que isto fose imposible.
Espero que Vde. non se apure a concluir falsamente que a miña
aventura co meu -en principio- amable conselleiro da (suposta)
parada de autobús foi só un soño que tiven mentres dormía no
meu hotel, ou algún efecto do whisky que estivera bebendo polo
Greenwich Village. Os únicos posibles efectos deste estarían se
acaso relacionados coas miñas dúbidas acerca da parada, como xa
dixen. E aínda hai que ter en conta que os indicadores
newyorkinos de parada de autobús son, ou eran de aquela , un
tanto confusos; é un feito recoñecido. No tocante aos meus
soños, a min endexamais se me ocorreu poñelos por escrito, nin
os naturais, nin -se é que algunha vez os experimentei- os
provocados polo alcohol. Os soños son infantís, tolos,
extremadamente aburridos, alomenos se un non é un C.G. Jung para
interpretalos.
Eu só quería contarlle aquela
noite en New York, xa tan lonxana, e así é como eu a lembro, e
non a podería contar máis que así, non sei ben porqué. Sinto
rematar o meu relato con outra nota negativa; pero non é por
culpa miña que sexa moito máis doado dicir o que as cousas non
son que dicir o que son.
E xa, para poñer fin a todo isto,
sólo me resta contar, e agora podo facelo libre de toda dúbida,
que aquel día, antes de me dirixir cara ao Village, pasei
arredor duha hora inspeccionando a actividade indefectible da
Port Authority Bus Terminal e que, pola noite, xa tarde, cando xa
estaba resolto a regresar para o meu hotel, aínda perdín algún
tempo buscando algunha parada de autobús afastada e deserta, e
que por fin atopoi unha, pero a rápida chegada dun autobús
rumbo a Times Square deixoume sen ningún pretexto para seguir
agardando por alí nin un minuto máis. O tempo era fermoso e,
non é necesario dicilo, non vira en todo o día a ninguén que
levara unha gabardina branca.
(1) Así e todo, eu embarqueime nesta traducción. Non hai no
manuscrito, por outro lado,
ningunha prohibición que me disuadise da miña empresa. (Nota de
Traductor)
Non
tiña pensado facer novas precisions ou novas críticas á parte
das incluídas na breve presentación deste relato; mais, pasado
algún tempo, cambiei de criterio, máis que nada porque me
pareceu que non era correcto pola miña parte deixar
completamente inexplicado o xuizo tan negativo que me inspiraron
a maioría das ideas vertidas nel, ideas que califiquei de
repelentes. Tratarei, pois, de explicarme: mellor tarde que
nunca.
Empezarei -e vou seguir
case todo o tempo- referíndome ao Belga. Pero, primeiro de todo,
quero manifestar que non comprendo moi ben que alguén poida
parecer belga ou algo polo estilo. Comprendo mellor que alguén
poida parecer inglés, ou ruso, ou mesmo flamenco. Porque o
estado belga abrangue días comunidades con características ben
diferentes, ata o punto de que as relacions entre elas non sempre
son fáciles. Mais admitamos que algunha razón haberá e sigamos
chamándolle o Belga ao Belga. Mais difícil é, en cambio,
bautizar ao Narrador-Coprotogonista do relato. Chamareille o
Narrador sen máis, para non demorarme neste asunto. O caso é
ter un nome , porque eu si que non me afago sen nomes propios.
Pero sigamos co Belga.
Velaquí algunha das súas
opinions: a lúa, vista de cerca, é fea -sen dúbida, non todos
estarán de acordo-; a historia , de cerca ou de lonxe, é
inxustificable, e seríao aínda supoñendo que obedeza á lei do
progreso, pois o nivel de progreso conseguido en cada caso polo
devir histórico non beneficiará en nada a tantas e tantas
xeracions precedentes cruelmente tratadas polo destino.
Continuemos coas opinions do Belga: o desenrolo científico pode
desembocar na máxima ridiculización do home -parece que o Belga
pensaba en certos perigos da enxeñería xenética, para usar
unha denominación hoxe de moda-; as langostas, as ostras, o
pulpo -vivo, non o cocido e servido nun prato- son exemplos do
pouco simpáticos que poden resultar os súbditos do reino
animal; hai unha Inxustiza Básica no feito de que unha araña
non puidera evitar ser araña: é dicir, non é só que non lle
pedisen permiso para existir, senón que tampouco lle deron a
oportunidade de escoller especie, cando é claro que unhas
especies o pasan mellor que outras.
De maneira que o universo,
digamos, astronómico, a historia , a ciencia, o reino animal e
vexetal, non eran do seu gusto, do gusto do Belga. E cando este
dicía que nada de canto o rodeaba -incluidos G e tódolos
demais- tiña Razón de Ser, quería dicir no fondo, paréceme,
que nada satisfacía o seu gusto na medida suficiente para que
merecese ser. Polo tanto, pensaba o Belga, nada de canto o
rodeaba existía realmente. É dicir, seguía pensando: el estaba
sufrindo un Castigo, non sabía ben porqué, consistente en vivir
nun mundo falso. Ou quizais non fose un castigo; se cadra alguén
estaba gastándolle unha Broma, continuaba especulando o Belga.
Tal era a Primeira Parte da súa Verdadeira Historia.
Eu supoño que, no
relativo á Broma, o Belga non admitiría que o gracioso que lla
estaba gastando fose aquel malin génie imaxinado polo ilustre
practicante da dúbida metódica, o cal divertiríase
infundíndonos o sentimento de que hai ceo, terra, corpos
extensos, figuras, lugares, cando realmente non os hai. Quizais
un xenio ou un trasno fose algo incorpóreo de máis para o
Belga. Máis aceptable para el como bromista podería ser, por
exemplo, un ignoto hipnotizador que o tivese collido nas súas
artes, someténdoo ininterrumpidamente ao seu influxo.
Vivía, pois, o Belga,
segundo a súa propia explicación, nun estado de alucinación
permanente. Pero do que nunca dubidou en absoluto é da súa
propia existencia. Negáballe realidade a todo o demais, porque
non chegaba o grao de perfección por el requerido; pero el, polo
contrario, debía de considerarse perfecto: el si que era do seu
propio gusto. E cando o Belga dicía Eu parecía querer dicir: eu
tal e como agora son; coa miña cabeza, as miñas mans, os meus
pés; con tódolos meus órganos.
Pode que este
aniquilamento (mental) do que non nos satisfai, que este
solipsismo, non seña senón outro máis dos mecanismos de
defensa dos que falan os psicólogos. Mesmo as inimaxinables
distancias astronómicas quedan deste xeito anuladas, reducidas a
falsas ideas ou impresions dun Eu non disposto a admitilas.
Soamente o Eu fica inconmovible. Certo que un tanto humillado,
castigado ou burlado, sufrindo algo así como unha alucinación
permanente e total; pero mesmo a victoria sobre este Castigo, ou
sobre a Broma, depende só, en fin de contas, do Eu omnipotente.
Porque así que o Belga decidise non agardar por máis tempo a
tomar a resolución de poñer fin ao seu engano, o efecto
desexado tería lugar inmediatamente. Isto era, se non me
equivoco, a Segunda Parte da súa Verdadeira Historia .
Ordenaría, digo eu, algo semellante a isto: ¡Fóra coas falsas
aparencias! -e as falsas aparencias fuxirían como unha bandada
de paxaros espaventados, mentres que el quedaría exactamente
igual, inalterado, mais agora non sometido a ningún castigo, ou
a ningunha broma -ou a ninguna hipnose.
De acordo co relato do
Belga, o descubrimento de que el estaba rodeado de falsas
realidades fixérao ao saír de Thornden Park, xusto cando
desembocaba en Clarendon Street, aquela mañá xeada na que el se
separara definitivamente de G, deixándoa, segundo el, en brazos
do Periodista Turco. Non sei se un descubrimento desta categoría
pode xurdir de maneira tan puntual. Paréceme difícil. Pero o
que agora quero subliñar é que a desprezativa negación do
mundo en que consistía a Verdadeira Historia do Belga -ou a
Primeira Parte dela- sólo pode proceder dunha persoa, non xa
fondamente desapegada, como o propio Narrador calificou a
actitude do Belga, senón, diríamos, absolutamente desapegada,
porque ¿quen máis desapegado ca el, desertor da súa familia,
do seu País e da súa xente -aquela clase de xente, dicía
sarcasticamente- aos vinteún anos, sen nunca ter sentido o
desexo de regresar e que, por outra parte, aquela mesma mañá
abandonaba a G tamén para sempre -aínda que tampouco estivera
nunca verdadeiramente unido a ela?
A mesma alegoría sobre a
fuxida da terra natal improvisada polo Narrador confirma no fondo
o meu punto de vista.
Insisto: tan grande
disparate -falo da Verdadeira Historia- só pode ser o froito dun
total desarraigamento; tan insólito desprezo da realidade é
planta que ten como raíz xustamente a falta de raíz. E ben
merece o calificativo de repelente para os que pensamos que o
único valioso, importante e interesante é incuestionablemente a
realidade.
A
alegoría sobre o abandono da terra natal era un intento de
explicar o desvarío do Belga e tamén unha proposta de
solución: o retorno aos eidos nativos. Pero, evocado polos
versos de Hölderlin que o Amigo Alemán gustaba recitar no bar
The Blue Angel, latexa un ataque contra a Verdadeira Historia
máis aleivoso e eficaz, como o propio Narrador apunta. Ataque
tardeiro, puramente imaxinativo: efectivamente, o Narrador xa non
podía guindalo contra o Belga, porque o eliminara e agora ía no
tren solitario e por segunda vez. Pero tampouco se queixaba desta
circunstancia, penso que con razón: non só porque o Belga non
lle tería feito caso ningún, senón tamén porque era, o
ataque, francamente incompatible coa actitude asisada, de sentido
común, que el, o Narrador, estivera propugnando frente ao seu
compañeiro de viaxe.
En resume, o ataque era
así:
O Belga non se decataba de
que un mundo digno, para el, de ser verdadeiro, digno de ser o
seu mundo familiar, non sería en absoluto un mundo menos
inxustificable, menos gratuito e menos sorprendente que o mundo
real que el rechazaba. Para sentilo -si, sentilo- así, o
principal era concentrarse no instante, ata lograr desconectalo
da corrente do tempo. Entón toda presencia, calquera que sexa,
revelarase como incomprensible, asombrosa e infundada, e mesmo o
propio eu como un perfecto e absoluto estranxeiro para el mesmo.
Isto era, se non entendín mal, o que o Narrador chamaba o
Asombro.
Extravagantes
historias. Cando o pensamento deixa de exercitarse sobre materia
concreta; cando perde o contacto coas cousas para moverse no
baleiro como especulación ociosa, enxendra monstros. O Belga
parecía falar (tamén o Narrador; os monstros de este eran, sen
embargo, enxendrados, moi a pesar del, por influxo dos do Belga)
de sentimentos e certidumes, mais el mesmo distinguía entre o
que sentiu e o que logo pensou sobre o que sentira; non deixaba,
pois, de teorizar.
A un suxeito como o Belga
compréndoo moi ben vagando pola noite de Manhattan; pero aquel
tren veloz con só dous pasaxeiros -eles-, e aquela cidade
autosuficiente, inhabitada, enteiramente deshumanizada, eran un
salto cualitativo, como din os pedantes; eran o marco perfecto
para aquel estranxeiro sen referencia a ningún país concreto,
para aquel outsider esencial; ¿que outro mundo podía merecer?
Pero ¿quen era o Belga?
Desde logo, non era ningún mensaxeiro como o imaxinado por
Thomas De Quincey, fantasía que o propio Narrador non tomou
máis e serio que De Quincey a del. Pero non seguirei discorrendo
sobre este asunto. Certamente, é máis fácil dicir o que algo
non é que dicir o que é. O Narrador escribiu: Eu só
quería contarlle aquela noite en New York, xa tan lonxana, e
así é como eu a lembro, e non lla podía contar máis que así,
non sei ben porqué. Pola miña parte, eu só quería explicar
porqué me parecen francamente repelentes a maioría das ideas
vertidas no relato; non sei se o conseguín.
P. D. Despois de reler o que
antecede, debo confesar que non o encontro nada sólido. Por
exemplo, o desarraigamento, o cortar coas raíces, ¿non é
tamén unha liberación? E dúbidas semellantes, ou non tan
semellantes, no demais. Do único que sigo seguro é de que as
ideas expresadas ou suscitadas polo Belga me resultan, non podo
remedialo, repelentes.
1980