Cantigueiro popular

Páxina Anterior

"Explicación previa" (pp. 19-22)

Páxina Seguinte

Pagina nueva 2


[p. 19]

EXPLICACIÓN PREVIA



[p. 21]

     Este de 1970 é o ano VIII dos que, por iniciativa da Real Academia Gallega, celébrase o «Día das Letras Galegas». Ven seguido dos adicados a Rosalía, Castelao, Pondal, Añón, Curros, Cuevillas e Noriega. E quixo a corporación, neste que andamos, esaltar a figura ilustre de don Manuel Valladares Núnez.
     Lexicógrafo, poeta, novelista, é Valladares un dos máis esgrevios devanceiros nosos no cultivo das letras rexionás. Autor dun diccionario galego-castelán, de numerosas composicións poéticas de xinea costumista e da primeira novela escrita en galego, estivo tamén atento á cultura do pobo facendo a recadádiva de refráns, adaxios, adeviñanzas e cántigas de espresión popular, apañándoas amorosamente na súa bisbarra da Ulla, unha das máis fermosas e farturentas da nosa Terra.
     Rendéndolle a Valladares a homenaxe debida e prestándolle á par un importante servicio á cultura do país, estimóu a corporación que deberá sair do inédito a colectánea das devanditas cántigas pra engadila ás xa esistentes recollidas ao longo da xeografía afectiva e sentimental de Galicia. E no intento, ademáis, de encher e completar o ámeto poético coñecido dun pobo que traballa e que canta, que canta traballando e que, cantando, traballa.
     Chegóuse así á edición do presente cancioneiro. Foi tirada dunha obra manuscrita polo proprio autor con ordenada, elegante e clara caligrafía de nidio feitío decimonónico. Tidóuno Cantigueiro Popular e datóuno no ano de 1867. Compónse de dúas partes, precedidas dun pequeno prólogo xustificativo e, ao final, vai seguido dunha manchea de traballos, algúns xa publicados, con indicación do lugar e da data en que o foi cada un deles. A primeira parte encétase coas Cántigas da Ulla, texto éste que, cabalmente, sae hoxe da xerfa do inédito.

[p. 22]

     Tratándose dun documento histórico, publicado agora por primeira vez, consideróu axeitado a Academia dálo a coñecer na súa ortografía orixinal, antre outras razóns, pra facer máis doado o conecemento da evolución do idioma escrito a partir da renacencia das letras galegas. Unha xerocopia do manuscrito orixinal consérvase nos Arquivos da Corporación en agarda de publicalo na súa totalidade.
     Réstalle, por último, á Real Academia Gallega espresarlle a súa máis fonda estima a don Antonio Losada e a don Xosé Espinosa sobriños-netos de don Marcial Valladares, pola xentileza que tiveron de poñer ao dispor daquéla os orixinás da obra do seu ilustre devanceiro; e manifestárlle, igualmente, o seu recoñecemento máis rendido ao Concello da Estrada, na persoa do seu alcalde, don Mario Blanco Fuentes, pola xenerosa axuda prestada, posibilitadora da presente edición.

Páxina Anterior

Ir ao índice de Páxinas

Páxina Seguinte


logoDeputación logoBVG © 2006 Biblioteca Virtual Galega