O
primeiro que começou a pagar as costas dos preitos do Arcebispo, foy
Gonçalvo. Como uns quince días despois da xunta de que acabamos de falar; logo
da mediodia chamouno seu amo e,
Gonçalvo tees que facer un viaxe díxolle.
Como non sea moy largo.
Mais
largos xa os tés feitos.
Non, pois agora fáimelle ben mal conto.
¿Logo qué che doe?
Ben-o sabe sua mercé.
[páx. 58]
Home, nin son santo, nin
bruxo, para adiviñalo.
Pero logo ¿non pode ir outro?
Xa estiven discurrindo e non alcontrei outro pr' o o caso como
ti.
Gonçalvo, en todo esto, non levantaba os ollos do chan, e
estaba
tan atado, que casi non atinaba a falar.
Bah! será costion de amoríos prosigueu o
amo despois de unha
pequena pausa, para sacalo do atolladeiro.
E por canto tempo será o viaxe? perguntou Gonçalvo dando aa
cabeza.
Por unhos vinte días.
Pero, siñor, ¿non podia buscar outro?
Non-o encontro; ti xa estiveche en Valladolí, poI-o menos duas veces;
hay que levar unhos papeles de moita importança que, nin por canto,
queria que os roubasen, ou se perdesen. Hay que entregalos alá en moito
sagreto a un siñor, de que xa che darei as señas, e todo esto
con moito sixilo e reserva. Agora dime ti si esto pode facelo calquera.
Eu, siñor, si non fora o que é, non digo a Valladolí, sinon que iria
ao cabo do mundo por darlle gusto a sua mercé. Pero.....
Pero..... pero..... o que tardan en madurar
[páx. 59]
os teus peros! De maneira que
por unhos días que pases sin ver a rapaza, xa te pos tan mol e tan
derretido, que non che se pode tocar ¿onde vay o teu peito? Ti eres o
Golçalvo de antes?
Non é por eso, señor. Si me poño mol e derretido é porque a ten
engatusada un menecreque de un quintanista, e non hay medio de traela
ao rego. Antes, a nay sempre me recibia con moito agasallo e eu
contaba con ela para irme enxaretando pouco a pouco no seu corazon.
Pero hay unhos dias que hastra a nay non me pon tan boa cara nin está
conmigo tan agasalleira, e teño medo que, mentres eu estou fora, acabe
de virárseme. Entonces, alá vay toda a miña esperanza e o meu traballo todo!
Todo en este mundo ten remédeo menol-a morte. Xa se vé,
vosoutrol-os namorados sempre vedes visiós e sempre vos parece
que se vos escapa a pantasma tras a que corredes. Pero eu che prometo
que, ou pouco hei de poder, ou tan pronto volvas de Valladolí hei de
asistir, aas vosas bodas, anque non seya mais que para sacarte de
coidados.
¿E en Valladolí hei de parar moito tempo?
Solasmente alguns dias, mentres o señor, a quen levas as
escrituras, non se enteira delas e che dá a contestacion. ¿E ti
astréveste a ir solo?
[páx. 60]
Mellor é que leves a alguen contigo, que vas mais seguro, e os dias agora non teñen nada.
¡Non! a ir, mellor vou
soilo, que vou mais solto e lixeiro.
Mirao ben, que buscar un compañeiro pouco traballo costa.
Xa o teño mirado.
Pois ben, e non se pode perder tempo, que apuran
de Valladolí; hoxe
estamos a 21, podes sair pasado mañan no mellor macho que encontres na
caballariza. Pasas a noite boa en Lugo, descansas ali o dia de Nadal, e
ao outro día, despois de oida á misa, sigues o camiño. Levarás ben
gardado o prego das escrituras e ainda non será malo que o leves
cosido aa roupa. Alí xa van as señas do señor a quen van dirixidas.
Saleu Gonçalvo de xunto o seu señor mais enfoscado e ao mesmo
tempo mais encendido que unha pimenta. O seu primeiro impulso foi ir
correndo aa casa da teceláa e falarlle do seu viaxe; despois, pensouno
millor e dixo: Para falarlle desto inda hay tempo. Por eso tampouco pudo
pasar aquel dia sin facerlle a sua acostumada visita, e como as
palabras de Taresa tíñaas que comprar caras, desahogaba ca nay, que lle
iba dando corda.
A víspora do viaxe, foi ao fin a despedirse.
[páx. 61]
Iba camiiñando pé ante pé, como si o levaran para a forca. ¡Quén diría que era o mesmo que o
que outras veces iba, alancoando como un galgo, para aquela casa! Pero desta vez
levaba as pernas trabadas, como estaba o seu corazón. Nunca camiñara
con tanto receo e ao mesmo tempo con tanta ansia, para a casa da
teceláa. Estaba ésta, como xa dixemos, na calle de Bonaval. A casa, anque terreña, tiña moito buque. Compoñíase de catro cámaras, sin
contar o zaguan que a dividia en duas mitades. Na primeira habitacion
da esquerda estaban tres teares e unha gran ucha. Todo n-aquela casa
respiraba aseo e limpeza; na outra habitación estaba a cociña con
unha cambariña cerrada con taboado. No outro lado, frente a cociña,
estaba o cuarto donde dormian as duas, nai e filla, e, frente a os
teares, estaba outra cámara aa sua maneira tan ben arranxada como a
do mellor cabaleyro. Sete ou oito taboletes de castaño, un banco da mesma madeira, unha mesa tamen
de castaño e unha gran ucha labrada con
feguras e froles compoñian o axoar da aquela habitacion. Encima da
mesa habia duas estatuiñas de acebache, unha de San Domingo, e outra de
San Francisco, e, no medio, outra imaxee, tamen de acebache, de nosa
Señora do Rosario. A ucha verda-
[páx. 62]
deiramente era unha obra maestra de
talla. No frente tiña labrados cinco arcos sostidos por colunas
retorcidas, das que chaman salamónicas. Baixo dos arcos estaban tallados
uns xarróos con ramilletes de froles, que picaban
volveretas e paxariños, dibuxados con tanta gracia e tanta finura, e
tanta realidá, que daban tentación de botarlle as mans. A ucha fora
obra do maestre Felipe, famoso entallador que por aqueles tempos houbo
en Santiago, e regalo da nobre e virtudosa señora doña Urraca de
Moscoso, nay do segundo Conde de Altamira D. Rodrigo Osorio de Moscoso.
Como é sabido, esta señora, despois que lle morreu o seu marido D.
Rodrigo de Moscoso, recolleu na sua casa pícaros e pícaras, orfos e
probes; e criounos casque co mesmo amor que si foran seus fillos.
Catalina, a teceláa fora unha das mozas que estiveran na casa de doña
Urraca; e tan prendada dela quedara a nobre dona, que, para o
casamento, mandoulle a ucha ben chea de brancura.
Gonçalvo, procurando contéer os martillazos que lle daba o seu corazón, atravesou por fin o
lintel e colouse na tenda da teceláa. Despois do saludo de costume,
colleu un tallo e sentouse preto de Catalina.
Teño que facer un viaxe largo díxolle,
[páx. 63]
despois de un pouco de silencio
e cravando ao mesmo tempo seus ellos nos dela, como para descubrir a impresion que Ile
faría o que iba a decirlle e por unhos dias
non me veredes por aquí.
¿E logo? preguntou Catalina, sin deixar de dar á lanzadeira.
E logo; meu amo empéñase en que vaya a Valladolí.
¿E que vas buscar a Valladolí?
A perder vou algo, ou quizais moito, a buscar,
nada. Teño que levar
unhas escrituras, que diz que fan moita falta na Chancilleria.
¿E agora, no corazon do inverno e en
vísporas de Noite boa, vas a poñerte ao camiño?
Agora no corazon do inverno ¡oh! eso era o de menos. O que teño eu
medo é que outros ou outras, entramentes, tamen viaxen, que gana
non lIes falta.
Catalina calou e sigueu dando aa lanzadeira.
E vos ¿pensades tamen viaxar? prosigueu
Gonçalvo, despois de alguns
momentos de silencio e para darlle pee aa teceláa para descubrir o seu
peito.
Nunca che tiven ese frato, e, agora, moito menos. Boa che estou eu para
viaxes con esta reuma que me ten medio barada e estos afogos
[páx. 64]
que me dan de noite. Anque me ves aqui ao banco prosigueu, para
virar o rumbo da conversacion solo Dios sabe o que pasa por
dentro. Se non touvera que acabar esta tea, que xa
fay o menos quince dias que debía estar levantada, non porque eu che
estivese aqui dándolle ao veo. Pero xa se ve, todos, e maormente o
probe, nacen para traballar, e boo é cando tén que. Para mais é para
o
señor Rodrigo de Bendaña e, nin por canto, queria que mañan me durmise a tea na casa.
Pois sabedes tia Catalina insisteu
Gonçalvo que a min méteseme na
cabeza que cas vosas reumas e todo, vos tamen viaxades? Será
aprension miña; pero nadie me quita que, dende fai quince dias, que vos
vin sentada aa porta de ese Sr. Rodrigo, non me poñedes tan boa cara como antes
e, ao decir esto, Gonçalvo baixaba a voz para
que non-o
ouvise Taresa, que tamen estaba traballando sin levantar man. A decir
a verdá, esta precaucion era ben escusada, porque Taresa mostraba non
teer moita ansia do que falaba Gonçalvo.
Con que conto ves agora respondeu Catalina
tan boa cara che poñía
antes como agora.
¡Oxalá poidera eu creelo como o
decides;
[páx. 65]
estonces non me metía medo o viaxe, pero si vos me desamparades ¿ónde hei de acudir eu? Cando
contaba con voso arrimo, non digo que me fosen doces os menosprecios e os desdees de outros; pero
éranme levadeiros, porque
me sostiña o teu amor e o teu agarimo; pero agora que me empeza a faltar
o teu favor, teño que ausentarme e ainda sabe Dios por canto. ¿Qué fixen eu para que asi
me desbotedes? ¿qué gozo podredes teer en verme viaxar por eses mundos
de Dios co corazón partido en anacos? Eu
conozo que non son dino da vosa filla, mais vos, que sodes sua nai,
dicídeme que hei de facer pra ser merecedor dela ¡dicídemo por favor!
dicídemo antes que marche, siquera que eu vaya mais consolado pol-o camiño.
Vaya, non babilonées repuxo Catalina,
esforzándose pra non descubrir a
sua emocion.
Ay ¡si poidérades ver o meu corazon, xa diriades si babiloneaba!
Babilonear eu, cando vexo que se me escapa das maus o meu ben, a miña
dicha..... ! Babilonear eu, cando vexo que me abandona e desampara a que era
a miña úneca esperanza! Non seades tan dura, tia Catalina, que
querades verme agonizar por eses camiños. Xa que Taresa me
desprecia, por compasion non me despreciedes vos tamen.
[páx. 66]
Catalina, que xa
habia un pouco que non atinaba a traballar. Home non me atormentes
prorrumpeu comovida nin te desprecio,
nin teño por que despreciarte, e
non sey de onde sacache esas invenciós que che se meteron na cabeza
¿sei que son eu unha aduaneira ou unha tarambana, para andar con
esas monadas?
Gonçalvo respirou con forza, como si botara fora un
gran peso.
Gracias tia Catalina dixo despois de unha pequena pausapol-o
consolo que me dades; siquera agora vou tranquilo, que xa sacudín fora
este can que me roia as entrañas; siquera agora podo falar con vos
con anchura, e co cariño con que sempre vos falei. Pois ben, eu marcho, e
quero que vos seades a depositaria do meu corazon; non creyo que haxa
outra mellor persona a quen deixalo. A lo menos, mentras eu estea co
corpo lexos, poI-os latidos da prenda que vos queda, podedes saber cales
son os meus sentimentos e que eu non me departo de vos.
E dicindo
esto, levantouse e adiantándose cara a Taresa:
E tí qué queres que che traya de
Valladolí? díxolle, adozando a voz
canto pudo.
Que non teñas novedá no camiño res-
[páx. 67]
pondeu a moza que o arcanxe
S. Rafael che acompañe na ida e na volta.
Eu ainda queria algo
mais, pero bóo e. E, esto dito, Gonçalvo despideuse, e mirando pra o
marco da porta, como si estivera maxinando si haberia algun medio para
marchar e quedar, saleu, non sin volver duas ou tres veces a cabeza para atras, e, asi que se puxo fora, botou a escape pra a casa.
As duas
tecedeiras, nay e filla, estiveron un bóo pedazo sin despegar os labios.
Ao fin, a nay rompeu o silencio e, dirixíndose á filla, díxolle:
¿E logo ti qué pensas facer con ese home?
O que teño que facer xa o teño feito contestou Taresa.
¿E pensáchelo ben? Parece mentira que seas tan dura e que non te
abrandes con tanto agasallo, nin con tantas boas razóos como che se fan.
Ou crees que partidos como este hanche de vir todol-os dias pol-a
porta? ¿Qué mal che fixo Gonçalvo, para que asi te poñas tan fosca
con él? ¿Ou maxinas que te vay a desnorar, si te casas con él?
Taresa
ben quixera calar e non contestar palabra, pero, por non faltar ao
respeito e a cortesía que debia aa nay:
Nin Gonçalvo me fixo ningun mal dixo
[páx. 68]
nin creyo que me desnore a sua compaña. Ben-o sabe Dios, o mesmo ben
que deseyo para min deséyollo a él. Pero eu non poido querelo como él pretende que o queira.
Pero ven aqui, santa de Dios, ¿ti queres quedar soila no mundo
como unha ave, cando eu che falte? ¿Non era mellor que quedases ao
arrimo de un home? E ¿quén mellor que Gonçalvo pra vivir con él en
santa compañia? El é bóo rapaz, ten asegurado un pedazo de pan, que,
co que a ti che queda, ben vos ha de chegar para os dous; conta ca axuda
e proteucion do Sr. Froitoso de Ulloa, quérete como home pode querer a muller.....
¿Qué mais deseyas? ¿Non é torpedá a tua, querer desbotar esta acasion que,
son segura, na tua vida volverás a
teer outra como ela? ¡Por donde che foy a petar! ¿Ti sabes a cantos
peligros e a cantas bulras está esposta unha muller soila neste
mundo, e unha muller dos teus anos? Podrei eu estar tranquila, mentras
che vexa encachinada neses teus caprichos?
Non iñoro os peligros a que está esposta unha muller soila neste
mundo; mais penso que son mayores os da que queda atada con un home a
quen ela non pode amar, porque todo lle repuna en él, os ditos, os
xestos, os feitos,
[páx. 69]
en fin, todo. Esto de unirse e unirse para sempre e decote con un home a
quen nin
pintado leva o sangre de o ver, creo que é a peor cuita que a cristiana
lle pode pasar.
Ben te entendo; desde que estás enfeitizada
por ese morriñoso, nin ves por outro ollo, nin pensas que haxa no mundo outro home
sinon él. Todo che repuna en Gonçalvo; todo o que fay o outro, para ti está
como unhas mialmas. Ben che dicen ali, que
mais vale caer en gracia que ser gracioso; pero non penses que has de se
feliz porque salIas cos teus
caprichos. Metéuseche no periquito que has de casarte con ese, e non
hay quen te desbanque.
Será capricho, pero paréceme que é un
capricho que naceu comigo. Téñolle pedido moito a Nosa Señora diante das suas
imáxees da Quinta Angustia, da Cerca, de Belén e de Santa Maria do Camiño, con todo o fervor e con
todo o amor que puden, que me caya a benda dos ollos, se a teño. Téñome consultado co meu
padre confesor moitas veces,
para que me guie e alomine, e non me foy posibre de viir a cabo de que
houbese que repocharme por este
meu capricho. Fay moitos anos que conozo a Rodrigo, téñoo visto na igresia, na casa, na calle,
téñoo visto conversar, téñoo visto riir e adiver-
[páx. 70]
tirse, e nunca encontrei en él cousa, que
nin eu nin ninguen non poidese aprouguer.
Ben, ben, xa vexo que falar contigo sobre
eso, é perder o tempo. Ti
casar, casaraste; pero ha de ser sin a miña bendición.
Sin a vosa bendicion non me casarei, quedarei solteira; porque
non
creyo que queirades casarme aa forza.
Catalina calou; o seu corazon de
nay e de muller comprendeu logo a grandeza do sacrificio que a filla lle
facia; e a mesma maravilla que lle produxo a anegacion e mananimidá
de Taresa, coseulle os seus labeos.
|