v2vitorvaqueirosonodirixido001.html
Ora eu
tiña un desexo extremo de aprender a disterar o
verdadeiro do falso, para ver claro nas miñas accións e
camiñar seguramente nesta via. |
DESCARTES.
Discurso do método |
Uruk, onde nacín, achaba-se
situada sobre as terras do norte. Da miña infáncia gardo un
diminuído, inda que vitalício, mostruário de lembranzas.
Poderia enumerar a delongada renque de palmeiras que escoltaban o
rio; a alternáncia, categórica e cíclica, das cheas do mes de
marzo, ao comezo da época das chúvias, e as secas de novembro,
debidas á volubilidade traizoeira do Buranunu; os ronceiros
relatos das fazañas de Iztubar, o noso grande heroi que descera
do ceu, nos tempos posteriores ao Dioivo: os meus comezos,
vagarosos e teimudos, no proceso de iniciación á escrita.
Especialmente ledo resulta-me asimesmo o recordo do paso das
caravanas. Eu soñaba, ao presenciar o seu avanzo aletargado, con
arcaicos países nos que se concretase a existéncia de animais
fabulosos, como o dragón de ardente bafarada e cauda azoutadora,
o abutre xigantesco ou os touros alados. Especulaba, alemparte,
en terras de ribeira bañadas polo mar descoñecido. Gardo
tamén, ao cabo, o recordo da guerra que, pontual como
acasalamento de alimárias, remexia os alicerces da cidade.
Arestora acredito que a própria guerra e a sua ruin perseveranza
foron quen me empurraron, disto hai xa moitos anos, a dirixir-me
ao Sul, no camiño de Ur, á procura da paz e do sosego que no
norte resultaban para min inacadábeis. Compre que diga, ao
tempo, que tamén me empurrou de modo salientábel, o anseio
profundo de chegar a atinxir a sabedoria que alá na miña terra
se me negaba arreo. Comprendo que as vitórias conseguidas por
Iztubar de Uruk, o valente do lume e da machada, a prodixiosa
largura do seu tronco, avaliada en máis de nove palmos, o
faustoso comprimento do seu membro viril, cinco veces máis longo
que o de calquer humano, posuían salientábel importáncia.
Contudo hei dicer que eran moi outras as perguntas que buligaban
a eito no meu cerebro, aínda remitindo-me ao modelo das proezas
do grande personaxe, maiormente a sua búsqueda infrutífera da
planta que vira ao home vello en mozo novamente, ou a hipótese
ilusiva de derrotar á morte, cando non somos quen de sairmos
vencedores do combate co sono, o irmao menor daquela. Moitas
outras cuestións mexian asemade a miña testa. O controlo da
cordura e da tolémia de homes e mulleres por parte dos deuses,
as orixes do lóstrego, o fado inevitábel do roteiro humano, o
nacemento da crueldade, o sorriso desavergoñado do poderoso,
contaban-se entre elas. Foi daquela, cangado pola fame e o
cansazo, e aflito por estes mesmos pensamentos, cando cheguei a
Ur e ti, inexplicábel e abenzoadamente, oh meu lugal amado, me
acubillaches baixo a tua imensa e protectora sombra que foi o meu
abeiro ao longo destes anos. Hoxe podo dicer que o meu servizo ao
templo e a ti próprio pagou sobexamente a dévida contraída
pola tua acollida e a tua axuda. Dende aquel mesmo instante, se
callar obrigado pola gratitude, ou talvez arelante por levar á
práctica os antigos propósitos referentes ao estudo, decidin
adicar a miña vida, sen deter-me en barraxes, por árdigas que
fosen, á adquisición demorada de coñecementos. A miña
perfeición no manexo da escrita e certas abeléncias que dela se
derivan verificaron-na magos e sacerdotes. A axileza, que alguén
nomeou como feitizaria, no exercício da aliteración foi un dos
atributos dos que maior pracer e achádegos mais nobres acertei a
tirar. Foi-me doada a descoberta dos segredos da rima e o polido
dos seus máis ínfimos matices. O paralelismo, ancorado dantes
da miña vinda nunha reiteración abominábel, fun-no esgallando
sucesivamente en variadas pólas, cada unha máis úbere que a
predecesora. Figuras de palabras, antíteses, ritmos
inaccesíbeis ao común dos poetas, resgatei-nos do pozo do
siléncio, cando non da ignoráncia, no que se atopaban. O
controlo dos astros e o exame dos meteoros non ficaron alleos ao
ensaio e confronto que sucedian ás miñas intuicións
preliminares. En traballosa síntese erguin a cumes, inexplorados
até aquel instante, a medicina, a relixión e a máxia. Mália
quen sostiñan o contrário enunciei o princípio de que era o
corazón a morada real da intelixéncia e o fígado o pivote
sobre quen gravitaba a responsabilidade de governar o sangue. A
pesquisa correcta de presáxios que o arúspice ten feito das
vísceras citadas son proba irrefutábel do que digo. Os
elementos primixénios, en primeiro lugar a auga e o fogo, o
confronto das suas cualidades de calor e humidade, serviron-me de
excusa para afondar no entendemento das propriedades de baños e
de apósitos. Insatisfeito embora por resultados que se me
antollaban de cativeza rexeitábel, aprofundei na análise dos
soños co a-su, dos métodos de quen eu discordaba ás veces,
inda avaliando as meritórias fórmulas por el utilizadas na
avaliación destes procesos, das orixes dos mesmos, das suas
diferentes posibilidades interpretativas. Xustamente unha noite,
engolido no sono, unha voz, da que ignoraba a sua procedéncia,
aseverou-me que, como humano que era, nada que fose humano habia
ser-me alleo. Ao longo dos meus anos tentei cumprir, con
destemido afinco, o preceito que aquela noite soñei, ou me
revelaron.
Falei antes do Buranunu e máis da
sua volubilidade. A pegada do rio ficou imprensa sobre o meu
espírito con sinais imborrábeis dende os tempos lonxanos da
neneza. O imposíbel controlo do seu curso e a arrepiante chegada
dos alagamentos espertaron en min un ódio primitivo e
irracionábel cara as suas augas. Esta actitude via-se minguada,
non obstante, cando o rio amosaba o seu aspeito amábel,
frutificando as hortas e xerando colleitas abastadas. Mais,
outravolta, nas épocas da seca voltaba a min unha fonda xenreira
que me devoraba. Tencionaba reflectir en que non era o rio,
senón, en troca, os deuses quen ao cabo rexian as vontades de
toda a natureza circundante. A regular permuta das ideas de orde
e de desfeita nas beiras do Buranunu, o azar a que nos submetian
os designios das divindades, as vitórias e derrotas alternantes
que Apsu, señor das augas doces, colleitaba ou sofria perante
Tiamat, o oceáno caótico, configurou en min un pensamento
dúplice no que eu imaxinaba que a harmonia seria decote
provisória e o caos dunha iminéncia perene e agoniante. A
iteración constante dos conceitos de equilíbrio e desorde fixo
xurdir en min a incertidume que, co paso do tempo, desembocou na
inseguranza e máis tarde na dúvida. Esta dúvida agónica foi a
miña devota compañeira até o dia de hoxe. A observáncia de
determinados episódios rotineiros foron os encarregados de
alimenta-la e desenvolve-la. En primeiro lugar, a práctica
afogueada da entomoloxia, á que máis ben debia chamar
entomofília, obrigou-me a estabelecer algunhas conxecturas sobre
o comportamento anómalo de certos gafañotos. A observación
atenciosa no percurso dos anos tiña-me conducido a postular
deles, como norma xeral de comportamento, a temperanza das suas
actitudes. E, sen embargo, un dia presenciei, mentres paseaba
alén dos derradeiros bairros e a muralla, un número de unidades
destas criaturas anormalmente numeroso, nas que enxerguei o
infalíbel vestíxio da carraxe e do asaño. Surprendido
acheguei-me ao lugar onde se deran cita aqueles exemplares e
observei-nos inquedo. Esvoazaban uns como á percura de cousas
que a min se me agochaban; outros emitian, pola fricción das
asas, un son estriduloso. Entrementres chegaban, sen poder
precisar-se a sua procedéncia, novos espécimes. Até a queda do
sol ollei ensimesmado os enfogueirados movementos do exército
alado. Na noite que seguiu estraños soños e períodos de
vixília visitaron o meu leito. Ao abrente, sen ser quen de
aturar xa por máis tempo a permanéncia impasíbel na miña
estáncia, sain cara ao lugar onde quedaran a véspera os
insectos. Na hesitante alborada alvisquei unha cena que me
sobrecolleu. Sen medo ao esaxero e a facer-me acredor da tua
descrenza podo dicer, oh meu grande señor, que o número de
gafañotos que ali fervillaban resultaba inabranxíbel para
calquer sistema de contaxe. O balbordo enxendrado polas suas asas
era de cualidade inomeábel. E de súpeto, atal que se unha voz
anónima enunciara unha orde de partida, ergueron todos eles o
voo, rumando na dirección dali onde o sol se deita, como unha
nuve única e desenfreada que fixo empardecer a luzada inda
efémera da alva. Souben moito despois que, ao paso daquela praga
polas aldeas e terras de labor, só un ronsel de morte e
aniquilamento substituiu ao que foran sementes e colleitas.
Apavorado retornei á cidade. Perante o meu relato os sacerdotes
somentes proclamaron como xénese daqueles aconteceres o
agastamento dos deuses que rexian os destinos dos campos e,
aliás, a urxente necesidade de execución precisa de certos
sacrifícios axeitados. Aínda percebendo de primeiras a xeral
corrección daquela idea, unha triganza rillaba en min de xeito
reiterado. A mudanza do calmo gafañoto en axente de produción
de morte non era atribuíbel naquel intre a causas que tiveran a
ver coas forzas superiores que, ben sabia, rexen a nosa vida.
Dende aquel dia novos pensamentos
viñeron a engrosar a miña dúvida que, nesta altura, abranxera
categoria perniciosa. Decidin afundir-me nos estudos históricos,
entendendo embora que comezaba un camiño de desfecho
imprevisíbel. Na biblioteca do templo principiei a leitura
sistemática das antigas tabuletas de arxila. Adquirin
coñecéncia, máis esmiuzada que a que tiña, das longas
enfiadas de cronoloxias reais. Souben da redacción das dinastias
antediluvianas, e das que sucederon ao tempo no que Atrahasis
aturou a enxurrada durante sete dias e as noites adxacentes
fechado, xunto coa sua família e as parellas de animais que
introducira, na nave que Enki lle ordeou construir. Ollei os
relatórios de monarcas, chegando a descobrir ao través deles
que o reinado de Enmenduranna de Sippar prolongou-se durante
setenta e dous mil anos. Dumuzi de Dabtibira, en posesión de
sorte máis cativa, só puido cultivar o seu mandado durante
vinteoito mil. O confronto de leituras variadas levou-me a
concluir que o reinado de ambos dous soberanos era moi superior
ao que outras tabuletas postulaban como tempo transcorrido dende
a criación do mundo aos nosos dias, o cal levaba implícita a
ilexitimidade narrativa dalgún dos dous relatos ou, adoptando
unha actitude máis estrita, a impostura e o engano. Advertin
asemade que, nos primeiros tempos, os reis eran somentes
guerreiros interinos, e a posesión do trono gozaba do atributo
da provisoriedade. Houben de deducir, xa que en ningures o achei
explicitado, que a aderéncia ao poder levaria a algún deles a
manter-se definitivamente na propriedade dunha cadeira que,
falando en rigor, era simples empréstimo. Nos anos que seguiron
afondei na pescuda das vellas tradicións, quer nas formas orais,
quer nas escritas. Considerei as xeiras primordiais, nas que a
fadiga que orixinaba nos primeiros deuses a obtención de
mantenza, empurrara a estes á criación de humanos, concebidos
asi como serventes amedoñados que exercian e exercen a
adoración constante das efíxies divinas. Descobrin a concisión
da vida, e o tempo, que é lacónico. Ambas as duas nocións
levaron-me a atopar xustificábel a práctica, costumeira entre
nós, de producir estatuetas de xeso, de maos entranvicadas e
ollos enlevados, que falsifican, submisos perante os deuses,
actitudes orantes de homes e mulleres. Nestes intres nos que o
desengano e a dúvida trocaron en feros reptís internos que me
bouran, acho este costume exculpatório, se con tal artifício
inofensivo se poden escudir iradas represálias das deidades.
Nestes intres de dúvida sublime, mais felizmente efémera,
ouve-se na lonxura, chegando do exterior, un rebúmbio de falas e
de pasos. Abrirán o cortexo as mulleres, que portarán viandas
exquisitas. Anguias, carpas, ervillas, berinxelas, noces, figos,
améndoas e laranxas contaran-se entre outras non menos
saboridas. Tras delas ven a ampla comitiva dos serventes
conducindo recovaxes de bois que levan en carros enfeitados
leitos, cadeiras, tamboretes, caixas de diferentes formas e
tamaños que conteñen alfaias valiosísimas para embelezaren
panturrillas e brazos, faces e tornocelos, brazaletes de ouro e
lapislázuli, aneis metálicos, incríbeis pinxentes e amuletos,
como ese maxestoso bode apoiado nunha pequena árbore e ollares
engranzados no infindo, pois todas esas cousas compriran-che, oh
meu lugal, benamado e magnífico, no País dos Mortos ao que te
dirixes. Entran agora os escravos, os músicos coas harpas de
madeiras nobres, os guardas e, finalmente, fechan o cortexo, o
cortexo fúnebre, o corpo de soldados escolleitos e os
sacerdotes, que están encarregados de ordear-lles a aqueles que
procedan ao degolamento de quen aqui ficamos, agás eu próprio a
quen, como honra final polo conxunto dos meus merecementos,
contraídos ao longo de todos estes anos, concedeu-se-me a graza
de escoller a morte que avaliase como menos execrábel. Na
alternativa dúplice que se me oferecia entre a cicuta e o
degolamento desprecei ambas duas. Polo aspeito que comporta de
voluntária interrupción da vida, a primeira. A segunda, por non
ollar como derradeira imaxe deste mundo que amei até o
insondábel a face arrebatada do verdugo. Por un instante
fitaron-me incrédulos os altos dignatários, ao pensaren que a
miña mente acobillaba a idea de escudir a responsabilidade á
que estou submetido dende hai anos. O riso imperceptíbel que os
meus labres deseñaron e a asperidume que viron nos meus ollos
suprimiron-lles esa idea ilóxica, pois, agora que se escoitan os
derradeiros berros dos executados e que un cheiro salgado se
espalla polo interior do enterramento, sinto que o meu desexo
único e ardente é que chegue o instante de mirar fronte a
fronte a real faciana do tránsito, o que tras del se encobre, e
que dentro dalgunhas horas, dias, ou semanas, dependendo da miña
resisténcia, terei de acometer, destruindo en resumo,
irreversibelmente, este reptil interno que é a dúvida.
Entrementres percebo que a terra experimenta lenes tremoreceres,
que sospeito xerados polas pancadas dos albaneis que xa terán
taipadas todas as saídas deste luxoso túmulo, en canto agardo,
aqui, aos teus pes deitado, meu señor amantísimo, ao momento de
trespasar terras inexploradas, mentres sinto o siléncio dono
definitivo desta cámara, os ares dunha impureza consistente, e
as candeas de lume da parede submetidas a un frémito perpetuo,
limiar dunha noite irreversíbel.