[p. 58]
Ô meu
amigo Xosé María Ballesteros
Meu fillo no chán da Cruña
nacíu coma un lírio branco,
pro baixo o ceo d'Habana
quedou mucheiro e tisgado.
Aquí víasell'a vida
nos seus ollos rebuldando,
nos seus labios de cereixa,
nos seus cabelos rizados.
Aló, pálido e tristoño,
fraquiño e desmadeixado,
parece o albre das tombas
c'os seus pingantes ramallos.
Corría aquí coma un corzo
por prayas, montes e campos,
[p. 59]
farto d'alento e de forzas
sin fatiga e sin traballo;
Alá suando decote
hastra sentado n'un tallo,
acora, coma se fose
tenro e sedento paxáro.
Aquí soñaba en ser home,
en saber, en valer algo;
alá soña ¡miña xoya!
c'as frores dos nosos prados.
,»Xa non irei mais me dice
pol-os roleiros brincando
pillando moras e grilos
nin seus paxariños gayos.
Non patuxarei na fonte,
nin pol-o regueiro manso,
nin mais arredor dos' albres
beilarei o contrapaso.
Non irei mais con Rosiña
pol-as beiriñas dos agros
[p. 60]
catar herbas de San Xuan
merendeiriñas e stralos.
Aquí quedarei, que a vida
aquí váisem'acabando,
a por de pensar nas cousas
d'ese chauciño de encantos.
Aquí non hay romarías
qu'esparzan o noso ánimo
con ala lálas e bailes
arredor dos santuarios.
Nin alegres merendiñas
sobre o chán margaritado,
baixo d'algun castiñeiro
ou dos bidueiros do prado.
Aquí con peras e roscas
non s'adornan os ramallos,
nin cas faixas da serriña
van os romeiros ô paso.
Nin as nenas c'as pandeiras
van tras das frautas tocando,
[p. 61]
facendo c'os seus cantares
do noso peito fiaños.
Aquí ¡ai Dios! nunca vimos
ir a ría atravesando
un bote c'a Virxen dentro
baixo os pendóns de damasco;
E tras él, botes e botes,
múseca e gaitas tocando,
e botando tantas bombas
coma un combate de náos.
Aquí non vos hay as feiras
do Santo patrón Santiago,
de Padrón, da Pelingrina,
de San Froilán e de Pazos...
Aquí somente hay quentura,
auga e aire empezoñados,
gómito, frebe marela,
moita morte e poucos cartos.
Se Dios no remedia pronto,
todos nós aquí deixamos
[p. 62]
enterrado o noso corpo
debaixo dos desengaños.
¡Adiós! ¡adiós nai Galicia!
¡adiós garridiños campos!
recollede compasivos
nosos sospiros coitados.
Durman éles tan siquera,
debaixo d'eses ramallos,
xa que nós decote espostos
a mais non vervos estamos.
15 San Xoan, 1879.
|