v1xsantoscabanasosouto003.html
A Grande América
A pista de alcatrán convertíase
nun camiño de entullo e lama beirado de edificios, polo que
avanzaba a modo o coche do comisionista. Casas en construcción a
carón de outras habitadas, dun andar, de tres ou catro,
mesturadas, sen concerto. Un mundo de po no ar. Falas altas de
albaneis chamándose ou ceibando a primeira ocorrencia que vén
ás mentes. Berros: pinchemasa, masapinche. Terrexío de ruídos
de radiais fendendo materiais duros. Outros barullos diversos de
obra. O Novo Pardiñeiro de Amarelle.
O viaxante aparcou cerca dun
galpón rotulado con propaganda dunha empresa constructora.
Despediuse:
-Levo algunha presa. Pechan todo,
contra das sete. Se nos vemos, tomámoslle uns vasos. Abriron un
mundo de bares, nos baixos dos edificios novos.
Antón afastouse do barullo. Paseou
polos arredores, por onde a fraga aínda era bosque mesto. Á
tardiña baixa volveu ao Novo Pardiñeiro de Amarelle. Entrou nun
local de luces intensas de neon e formicas laranxa rechamantes.
Dentro, un grupo de xente rodeaba unha muller sentada, cos ollos
vendados. A par dela, un home alto, vestido cun traxe moi usado,
berraba:
-...todo, absolutamente todo. O que
vostedes teñan a ben preguntarlle. O pasado. O futuro. A saúde.
América. A Grande América, perita nas antigas artes da
adiviñación. Só por catro miserables cadelas terá resposta
cumprida todo o que os señores queiran demandarlle.
A Grande América era pequeneira e
grosa. Loura, unha miga careca. Interrompeu ao home. Falou cunha
voz esgazada, moi aguda:
-Acaba de poñer os pés neste
local por primeira vez na súa vida Antón Lariño Pedras, ese
rapaz novo, de cara un chisco anenada, a quen sinto fronte aos
meus ollos cegos pola venda. É da vila de Uldrá, mais chegou
onda nós desde Ahoulou-Reghou. Acompañouno, nun treito da
viaxe, o vello Merlín, ou, como outros prefiren chamarlle, o
vello Maroñas, de quen unha ten oído falar, pois coñece non
poucas das ocultas artes das xentes do meu oficio.
Antón afastouse do grupo,
nervioso, incómodo e sorprendido con aquel recibimento; foi
sentar lonxe, nunha esquina. Achegóuselle, rindo, unha moza:
-Que non che pareza mal
-custáballe falar, á moza, non era capaz de controlar o riso-.
Tiñas que ver a túa cara cando a Grande América falou de ti, o
teu aceno de sorpresa, como espaventado.
A moza tendeulle unha man franca.
-Chámome Rita. Benvido ao Novo
Pardiñeiro. Faime moita gracia a vidente. Vén por este bar
ocasionalmente. Eu non perdo sesión.
A Grande América naquel instante
estaba a diagnosticarlle unha enfermidade do fígado a un vello,
cunha prosa afectada. Para Antón aínda non remataran as
sorpresas. Un home de mediana idade, moreno e forte, faloulle.
Berraba moito. Díxolle, sen máis:
-Así que es ti o que anda nas
historias. Eu non os lin, os libros, pero hainos na casa,
mercounos un meu fillo estudiado. Están ben, díxome cando lle
preguntei por eles. Pero faloume daquela maneira, sen moito
afervoamento, non deberon chistarlle gran cousa. Non me explico
como souberon de ti, para escribilos. Destas terras conteille eu
a un home que coincidiu comigo nunha viaxe en tren. Un tal
Cilistro, penso que lle chamaban así. El, e un amigo seu que non
coñezo, parece que argallaron as historias nas que saes ti polo
mundo adiante, por Uldrá, por Ahoulou/Reghou, por Amarelle.
Díxolle que era mariñeiro, o
home, e galego, da ría de Arousa. Levaba presa. Tiña un taxi
agardando na porta. Máis aló de Quilmas pillaría unha lancha
para chegar ao seu barco, un cargueiro fondeado non moi lonxe da
costa.
A adiviñadora e o mariñeiro
deixaran pampo a Antón. Non sabía que dicir. Contaxiouse do
riso de Rita, que se divertía moito co seu embarazo.
A Grande América salmodiaba
agoiros de progreso para o Novo Pardiñeiro de Amarelle. A Antón
pareceulle descubrir o rostro enxoito e tenso de O Trovo entre o
grupo que rodeaba a careca loura, alertando cara a onde eles os
dous sentaban. Non pode ser, pensou. O Trovo díxome que tiraba
cara Uldrá.
O Pardiñeiro de Cabanas.
Durmiu mal, Antón Lariño Pedras,
nun catre incómodo, improvisado nun cuarto de alugueiro sen
outra moblaxe. Do local das formicas laranxa proviñan os
intervalos de barullos de voces altas e músicas estridentes que
resoaban naquel piso a medio construír.
Xantou nun bar calquera, abarrotado
de obreiros da construcción. A Rita enxergouna a media tarde, a
través dun escaparate dunha tenda de productos variados que ela
atendía. Visitouna.
Despois de a moza botar o pecho do
comercio, pouco antes do lusquefusque, vagaron ambos pola fraga.
Recendía a humidade de carriza, a herbas molladas.
-Vivín case sempre en Uldrá
-contaba Rita-. É raro que non nos tiñamos visto nunca. Nacín
na beiramar, en Galicia. De nena, miña nai levoume a unha aldea
que confina coas terras dos Aboi, cerca do río. Agora traballo
nesa tenda do Novo Pardiñeiro. É unha maneira de saír da casa
e vivir pola miña conta. Estou cómoda, non me parece que vaia
resultar un mal lugar.
Antón respondeulle:
-Non sei. O souto significa outra
cousa para min. Soñeino como unha fraga virxe, des que o
descubrín. O acubillo para cando precisas de acougo. Encantoume
a serenidade do seus murmurios, o seu silencio.
-Se cadra non opinas igual cando
rematen as obras. A fraga xa debeu estar habitada noutros tempos,
mira senón a ruína que arranxou o vello Cabanas. Podemos
visitala, se queres. Chéirame que non te vas entender mal co
taberneiro, o galego, Xosé Requesende.
Xa no Novo Pardiñeiro, case ao
final do camiño de cascote, un carreiro de terra cruzaba un
campo señoreado por tres carballos enormes. Morría na ruína
restaurada, un sobrio edificio rectangular de cantería, cun
sobrado no que se abrían fiestriñas encarnadas. Non había
xente nos parladoiros, so o amplo soportal que partía a fachada
ao longo.
Escurecía, no interior do local.
Cando eles entraron, prendeu a luz o home que pasaba unha baeta
detrás do mostrador. Ás súas costas, entre os estantes con
botellas, nun espello gravado, podía lerse o nome da taberna: O
Pardiñeiro de Cabanas.
Dispoñíanse irregulares no piso
enlousado as mesas sólidas, de madeiras claras e con feituras
poligonais diversas, baleiras a aquela hora. Miraban o bar desde
as paredes brancas retratos sepia de homes con aspecto de
labregos.
Nun canto, á beira dunha das
fiestras de cara ao poñente, un piano de cola e unha batería
reflectían a luz esmorecente daquel solpor de finais de marzo.
Rita presentoulle o taberneiro a
Antón, o Xosé Requesende do que lle falara o comisionista.
Aparentaba uns cincuenta anos. Moi rubia, a súa pel de pencas.
Os modos francos e conversadores. Dixo:
-Supoño que quedaredes á
actuación. Hoxe toca unha rapaza nova, namorada do acordeón.
Cada tanto invitamos un músico -explicoulle a Antón-. Mesmo ven
xente de fóra a escoitar, ás veces. De Ahoulou, de Uldrá.
A conversa foi virando cara o moito
que se construía no Novo Pardiñeiro.
-Estou desolado -falou Antón- .
Como se me roubaran algo íntimo. Este Novo Pardiñeiro ten
trazas de se converter nunha vila como Ahoulou. Só lle faltan os
eucaliptos das aforas.
-Non sei se tardarán en chegar, os
eucaliptos ou o que sexa -contestou Requesende, cun aquel amargo
na voz-. Desconfío. Non vexo trazas de que esto teña parada.
O taberneiro foi atender os
seareiros que ían chegando. Non tardou en comezar o concerto.
Cavilaba Antón en Novelúa mentres o acordeón debullaba lento
notas tristes. Se derramaban o Souto do Pardiñeiro de Amarelle,
o seu encanto soñado esvaecería como a borraxeira dun día
quente de verán.
Bateron os ollos de Antón nos moi
pretos de Rita, que o fitaba por entre o fume do cigarro que
prendera. Humillou os seus, a moza, e pousounos na súa propia
man. Deixouna esvarar a modiño polas táboas da mesa. Antón
sentiu como se estiveran léndolle todos os seus pensamentos.
Rita
Mataba Antón o tempo en demoradas
andainas solitarias pola fraga. Paraba ás tardiñas na de
Cabanas, a parolar co taberneiro e Rita. Decorrían lentamente os
días. Aborrecía, o mozo.
Unha tarde, Xosé Requesende
ofreceulle traballo.
-Poderías acomodarte nun dos
cuartos do sobrado, hai espacio dabondo. Ben se ve que non dou
abasto, en moitos momentos da xornada.
Rita insistiulle por que aceptara,
que se ían entender ao dereito eles dous. Antón consentiu. Por
probar, precisou.
A acordeonista repetía actuación.
Esvaraba a súa voz delicada en lenturas de músicas brasileiras.
Bebeu moito, Rita, de botellas de licores varios. Prendía un
pouco ao falar.
-Quente. Ennobelante. Arrebátame
esta música. Auga de mar. Éntrache polos poros.
Contestoulle Requesende, cun aquel
de sorna:
-Arrebátache o que tal bebiches.
Non sei se levarás a conta, pero esta noite pasácheste unha
miga.
-Se cadra. Pero non, amigo, que é
a música. O que enviei ao corpo xa llo pagarei ao teu novo
camareiro. Tes bo ollo para as fichaxes. Es raposo vello,
Requesende.
Turbaban a Antón as saídas de
Rita, con frecuencia inesperadas. A súa amiga fitábao coa
intensidade dos seus ollos pretos. Dixo, entre risos:
-Non me mires así, compañeiro, e
acompáñame á casa. É obrigado coas borrachas e, por riba,
está todo escuro. Mañá madrúgase.
Andaron en silencio. Alumeábanse
cunha lanterna de pilas nos tramos sen luz. A medio camiño, Rita
colleuse da man de Antón.
-Non estou tan bébeda.
Sobresimulación, é o que unha fai. Coma os tolos de atar.
-Estás máis do que pensas,
Ritiña. Non tola. Borracha. Bebiches sete ou oito copas.
-Ritiña, dis. Ritiña aguanta
moito alcohol e non está tan bébeda. Non sei se tola. Está
soa. Tanto, e é tan tremendo... Estimo moito que ficaras,
Antón. Xa sei que non é por min, mais estimo moito que ficaras.
-O alcohol está a falar por ti.
-Vírame aínda máis lúcida, o
alcohol. Fai que unha repare nesas túas miradas de desconcerto,
como a de hai un instante, no bar. Desacougabas porque non caso
nos teus esquemas. Non me das acomodado neles. E deixa de darlle
voltas. Unha é como é.
Antón replicoulle, un chisco
molesto:
-Non ía andar polo mundo adiante
de vagabundo, de mirar eu a vida cos prexuízos que ti me após.
-Non me entendes. Non falo de como
vés a túa vida. Dígoche como me ves a min desde o primeiro
día que nos coñecemos, no local frío das formicas laranxa.
Desconfías e non sabes por que, home desacougado.
Zafouse Rita da man do mozo.
Comezou a dar reviravoltas na rúa. Bailaba ao son de músicas
imaxinarias. Berraba na noite:
-A Grande América, señores, cos
ollos vendados furando no presente, no pasado e no futuro incerto
de Antón Lariño Pedras, o uldrao sarillón que soña con fragas
virxes e con encantos que xorden da brétema nos bosque máxicos
como caricias lentas de tépedos orballos primaverais. A Grande
América.
Parou diante da porta do edifico
onde moraba. De novo a intensidade dos seus ollos pretos pousou
nos ollos asombrados do mozo. As bágoas esvaraban pola súa cara
seria. Choraba en silencio. Achegouse, Antón.
-Non. Déixame. Non subas hoxe á
miña casa, hoxe non. Preciso tomar outra copa, moi forte, no meu
cuarto, á luz dunha vela. Sosiña. Outro día, Antón.
Outra noite
Outro día, non, outra noite,
compartida nun piso frío do Novo Pardiñeiro: lentura de sosegos
de herbas molladas, remuíño dos loucos ventos que marcean,
augas escuras a lamber nos agochados rebastais, estalo, longa
furia agónica que esmorece en lento acougo. (5) Non foi
esta vez de bágoas a humidade nos ollos de Rita e Antón.
Víanse con frecuencia, os mozos.
Remoía Antón o que Rita opinaba sobre os seus desconcertos.
Sabía que ela non se equivocaba, mais non achaba a causa do
desacougo. Arreo discutían sobre o futuro da fraga:
-Non entendo -porfiaba el- que ti
sexas indiferente a eses estafermos de ladrillo, a se inzan ou
non eucaliptos no bosque. Non me cadra co que vou sabendo de ti.
-Que non me entendes xa o sei. Mais
non é pola fraga.
Molestábase Antón con esas
respostas lixeiras. Rita continuou, moi seria:
-Preciso tan pouco, Antón, para
estar en paz. Tan pouco. Non me afectan os estafermos. Non os
miro. E xa procurarei un recuncho propio, para evitar os
eucaliptos.
Engadiu en baixiño, despois dunha
longa pausa:
-Acórreme o mar. Mireime tanto,
Antón, de cativiña, no das Nove Ondas... Axudoume, aínda me
axuda a conservar o sosego. O meu amigo o mar.
Enfastiaba Antón a rutina do
traballo. Apagábanse os recendos da primeira noite, nos seus
encontros con Rita. Soñaba con Novelúa.
Cada pouco deixábanse caer polo
Pardiñeiro de Cabanas un grupo de galegos, acompañados de O
Trovo e algún que outro uldrao.Acomodábanse nun lugar discreto,
lonxe da barra. Requesende atendíaos con xeito distante.
-Venden a quen se lles poña
diante, estes negociantes -dixéralle a Antón o taberneiro-. Son
cuspidiños a O Trovo, estes meus paisanos. Ou peores, que
pretenden afogar as súas orixes en cartos. Batín con mancheas
de xentes da mesma condición cando regresei ao meu país. Con
quen non queren saber nada é con Cabanas. Coincidiron unha
noite. O vello acobadouse no mostrador, co seu fachuco apagado
entre os beizos. Fitábaos de vez en cando con aquel seu ar de
pillaría. Sorría. Incomodábanse, eles. Remexían o cu nas
cadeiras. Marcharon ao dereito. Os galegos despedíronse con
respecto do vello. Chamábano polo seu nome. Non lles deu
palabra, Cabanas. Abaneou unha miga a testa, sen mudar o seu
aceno de retranca.
Nunca esquecía O Trovo saudar
Antón, sempre na boca un comentario chistoso:
-Quen lle diría a ti e a teu pai
que ías rematar de camareiro nun baiuco do medio do monte,
Lariño. Tamén son ganas de traballar por catro cadelas,
compañeiro.
Co bar pecho, Requesende mudaba.
Ensimesmaba, aquel home falador. Sentaba silandeiro cada noite,
na mesma mesa, á beira dunha das fiestras que miraban cara o
solpor, coa botella diante. Nin se sabe cantos copas enviaba.
Antón, unha mañá, atreveuse a
dicirlle se non sería moito beber. Requesende contestou cun
sorriso apagado.
-Sábeche mellor o whisky que os
somníferos. Ten outra substancia.
Requesende.
Despois dunha xeira de moito
rebumbio, Requesende achegouse, como cada noite, á súa mesa de
costume, co whisky na man. Colocou unha cadeira para Antón,
serviu dous vasos de bebida, e pediulle ao mozo que o
acompañase.
-Saberás disimular as miñas
rarezas -dixo-. Xa levo un tempo vivindo só, e apáñanse moitas
manías cando non tes roce con ninguén. É certo que falas coa
xente do bar, mais non abonda. Sábeo ben o refrán, amigos da
taberna, amigos da merda.
"Parécesme moi novo para
coñecer a soidade. A miña vella compañeira doente. Traba duro.
Aínda aperta máis cando é compartida. Un día calquera
descóbreste sosiño, con alguén ao teu carón que te mira sen
entender nada.
Antón deixaba falar. Estaba
asombrado do moito que bebía. Enviaba os vasos case dun grolo.
-Quizais deixei a emigración
porque me sentía só. A morriña axudou. Non sei. Levaba trinta
anos fóra, decidín regresar á miña terra, e aquí me tes,
outra vez lonxe. A vida da moitas voltas.(6)
Agrisaba o luar as polas de
castiñeiro da beira da fiestra. Proseguiu Xosé Requesende:
"Os primeiros meses percorrín
o meu país. Sentín como se me roubaran algo, coma ti cando
descubriches a pista e os estafermos, diante das aldeas
abandonadas ou con catro vellos como únicos habitantes.
Eucaliptos, veigas a monte, construccións sen traza, vilas
descoidadas. Velaí o que un achou.
"Unha tarde de inverno batín
cun vello, nunha das moitas comarcas case despoboadas, no
interior. Alindaba un rabaño de cabras. Nunca vin gando tan
lucido. O home era afable, moi tranquilo. Case nos pilla a noite
no monte, falando.
"Cando lle preguntei se tiraba
moitos beneficios daqueles animais coidados con tanto esmero, o
pastor botou a rir. Dixo: "Mire, señor, un non se pode
queixar de como lle vai na vida. Pasei fame, moita necesidade.
Era case un neno cando emigrei a México. Traballei arreo. Agora
hai casas, pisos na cidade, un negocio que atenden os fillos.
Eles xa son de alá, mexicanos. Acórdanme moito, mais a cada
paso manda máis a preguiza, un xa non devece por cruzar o mar
outra volta. A miña muller non sabe que facer, vai e ven. Acaba
de nacer un neto, outro americaniño. Ela tiña moita ilusión
por coñecelo, e por aló anda, coidando da filla. Insisten
moito, muller e fillos. Que un suba ao avión para coñecer o
cativiño"
"O vello partillou comigo a
súa merenda, un anaco de pan moreno e unhas liscas de entreteto
moi curado que me souberon a manxar antigo. Proseguiu:
"Atenden todas polo nome, as cabuxas: a Pinta, a Teixa,
Margarita, aquela branquiña. Mire a de acolá, a que é unha
miga menos preta das dúas da beira do camiño. Chámase Distrito
Federal. É moi túzara, é a que máis traballo me da, por eso
se chama así".
"Dixo Distrito Federal con
acento mexicano. Continuou, sen lle quitar ollo as cabras:
"Cando un era cativo, había unha cabuxa na casa. Ninguén
pode saber como a estimaba un. Eran tempos de fame e non houbo
máis remedio que vendela. Mercárona uns veciños. Comérona
pola festa. O que un chorou por aquel animaliño branco con
nódoas beixe. Xurei daquela que, se a vida me axudaba, de home
ía ser dono dun rabaño enteiro, e non se lle tocaría nin un
pelo a ningún animal. Agora, de vello, estou cumprindo o meu
antollo. A ver se me traen á aldea este neto que aínda non
coñezo, cando medre un pouco. Heille ensinar a alindar o
gando".
Unha lembranza dourada
Aceptou rindo Requesende o café
que Antón preparou, preocupado polo moito que bebía.
-Teslle medo as reiteracións dos
borrachos, compañeiro. Aínda termo do que digo, polo momento.
Pasaba da media noite. Nubes negras
escurecían o luar. Debía ser o moucho, o que se escoitaba na
fraga.
-Quen raio nos entende. Volvín
deixar a miña terra, e agora devezo por regresar de novo.
"Decidín mudar de aires por
curiosidade, cando me contaron destes lugares afastados. Tedes un
aquel cos galegos, os uldraos e os louceghos, a parte do idioma.(7)
Por aquí atopei o vello Cabanas, o meu parente.
"Teño ganas de o ver.
Podería contarnos historias interesantes do meu país. Sabe
moito, é un verdadeiro pracer escoitalo. Mais, nestes tempos, é
milagre pillalo falador. Ensimesmou. Pregunteille non sei que, un
día calquera. Escoita ben, dixo. E, sen máis, debullou a súa
resposta ao piano: unha peza longa e lenta.
"Minto, Antón. En realidade
non foi só a curiosidade, o que me trouxo a estas terras. Penso
que fuxía.
Arredou Requesende a cunca de café
a medio beber, e enviou outro grolo de whisky. Saíulle moi rouca
a voz, cando continuou:
-Fuxía do país, mais tamén
fuxía dos meus recordos. Pouco tempo antes coñecera a Carolina.
De pezas longas e lentas ao piano precisaría un, para poder
falar daquela muller, dos soutos solemnes polos que paseabamos en
outono, Ulloa adiante. O tempo adobábase con outras substancias
á beira dela. Namoreime, aos meus anos, coma un adolescente.
"Por certo, temos estado
xuntos nun lugar chamado Novelúa, coma o teu secreto amor. Se
nos peta pechamos o bar, pillamos vacacións e deixámonos caer
por aló.
"Mais vai ser inútil. Non van
volver aqueles días que sabían coma lume amoroso das lareiras
antigas.
"Foise moi lonxe, Carolina.
Deixoume a penas unhas educadas liñas de despedida, nunha
notiña sucinta. E este home inxenuo, meu amigo, chegara daquela
a pensar que ocupaba un espacio na súa vida.
"Non descubrín a maneira de
esquecer o seu recendo, a súa beleza, dourada coma os vimbios de
inverno.
"Mais disimula que te aburra
con confidencias de borracho. Preocupémonos agora por
escorrentar o frío.
Serviu outros vasos, case colmados.
Calaron os dous homes, como amorriñados polas súas lembranzas.
Sentíuse o souto.
Non era o moucho. Era a curuxa, a
que laiaba na escuridade.
A carta
O Trovo entregoulle en man unha
carta a Antón. Era de seu pai. Dicía:
"Meu querido fillo: Souben
polo meu amigo O Trovo que andabas polo Novo Pardiñeiro, de
camareiro na de Cabanas, traballando nese local e para esa xente
tan estrambótica. Seguro que ti non ves da mesma maneira ca min
a Xosé Requesende Cabanas, nin esa baiuca. Mais permite que che
fale con absoluta franqueza. Quizais sexa esta a maneira de
achegarme a ti.
Non sei que dirán de min polo
mundo adiante. Túa nai marchou da casa cando ti eras un naipelo
de a penas doce meses. Daquela instalei no galpón os mandos que
gobernaban os artefactos de vixilancia da fraga. Rexóubase que
foi esta a causa de que túa nai nos deixara, e non é certo. Ela
abandonounos antes.
Non era agradable, o traballo de
vixilancia, pero si necesario. Alguén tiña que facelo en
secreto. Tocoume a min, por motivos que non veñen, neste
momento, a conto.
Felizmente, xa non é precisa a
espreita. É libre agora o acceso ao bosque, como saberás.
Embarqueime nun proxecto novo.
Segundo a miña información, en breve vai ser posible acceder á
propiedade das terras do Souto do Pardiñeiro de Amarelle, ata o
de agora comunais. Prevemos constituír unha sociedade, na que
colabora O Trovo e outra xente que ti non creo que coñezas. Hai
unha grande demanda de madeira, que se pode exportar, facilmente,
por mar, desde o porto de Quilmas. Falamos cando che apeteza en
persoa dos detalles.
Rógoche que dediques un tempo a
pensar en colaborar con nós. Con moita calma. Estou convencido
da túa capacidade para axudarnos desde un posto destacado.
Non se me escapa que temos
diferencias. Xa es un adulto. Miraremos de achar os nosos puntos
de contacto.
Entrementres, recibe unha forte
aperta de teu pai."
Achegouse Antón á tenda de Rita.
Desafogou:
-Por que non me deixa en paz. Con
que dereito se mete na miña vida. Como pode pensar que podo
colaborar na deforestación do bosque. Este home é un alleo para
min.
Respondeulle Rita:
-É teu pai. Non é un alleo,
Antón. Se cadra conviña que fixeras un esforzo. Ponte no seu
lugar.
"Non me interpretes mal. Só
ti podes decidir se colaboras ou non nos seus negocios. Pero,
aínda que non queiras facelo, deberías contestarlle, achegarte
onda el. Eu penso que, no fondo, é o que teu pai pretende.
Antón case deixa á moza coa
palabra na boca, alporizado. Andou ás alancadas cara o interior
da fraga, sen ánimos para discutir.
Así traba a soidade da que fala
Requesende, pensou. Coma un can doente.