O surrealismo. Unha achega documental

Páxina Anterior

Capítulo 8. O soño

Páxina Seguinte

v1xggsurrealismo009.html

8. O soño

O soño ocupa un lugar importante na produción e na reflexión surrealista, así como na particular reflexión de Breton. Para este, a maquinaria do soño dirixe, cando menos en parte, a vida cotián, tal como el mesmo pode comprobala e concibila en certas circunstancias: un teatro único feito de lugares diferentes, unha rara intriga, que perde case todo ao non ser vista, personaxes e figurantes que ignora se son, con relación a el, copias a penas modificadas, algúns millóns de exemplares del só, ou, pola contra, a alteridade radical.
     Se a "verdade particular a cada un de nós é un xogo de paciencia", e se se xulga que o soño está no segredo destas articulacións, cómpre coñecer, mais sobre todo captar, as forzas que o constitúen. Así, acha Breton, serán expostas diante do home, e colocadas ao alcance da súa man, todas as posibilidades da vida, especialmente aquelas que rexeita explorar e que mesmo non coñece. Dono da dirección do soño, o home comprenderá finalmente a necesidade natural que dirixe a súa vida. Unicamente a poesía plástica e a poesía dan ás veces a impresión de despregar todas as posibilidades humanas: xustamente na medida en que os autores se liberaron da figuración convencional para se submeteren ao traballo do soño.
     Todas estas intuicións de Nadja, "Entrada de mediums", Manifesto do surrealismo, Segundo Manifesto, O surrealismo e a pintura, etc., son retomadas en Os vasos comunicantes (1932) e Breton parece preocupado por verificalas, confrontalas con A interpretación dos soños (77) de Freud, (en realidade o volume é un diálogo con Freud) e darlles unha capacidade que sexa á vez a da ciencia positiva e a dun riguroso programa de acción prática (de aí o uso que fai de Materialismo e empiriocriticismo (78) de Lenin).
     O proceso da formación dos soños tal como o estabelece Freud convértese, a grandes trazos, no modelo único para reconstruír a xénese do obxecto surrealista ou unha frase do despertar; sempre é un elemento sexual -desexo, alusión, representación- que se descubre determinante.
     Se no Manifesto de 1924 engloba no campo onírico non só o soño, senón tamén as visións de utopía e os xogos da imaxinación, pouco a pouco, até chegar a Os vasos comunicantes, vai circunscribindo o concepto até eliminar calquer forma de ensoñación, polo que fai unha total distinción entre o mundo do soño e o o estado da vixilia, distinción tan absoluta como a que separa a poesía da prosa. Non obstante, deixando de lado a cuestión de sabermos se a autoanálise é unha maneira de resistir á psicanálise (segundo Freud, si), é preciso subliñar que Breton quere submeter o ensino de Freud ao "criterio da prática", noción que toma emprestada de Lenin. Por outra parte quere mostrar mediante exemplos personais "a identidade entre as representacións do soño e da vixilia"
     A posta en escena da vida pasa entón completamente a ser dirixida polo soño, usando dunha extensión análoga á que facía do soño o modelo de toda producción artística.
     Para este duplo fin, Breton retén sobre todo do libro de Freud "os restos diurnos" e os procedementos de traballo; os primeiros para estabelecer que os materiais son tomados da vixilia, e os segundos para suxerir que, en certos casos, o espírito en vixilia pode funcionar moito tempo como o do soñador.
     Á vez, restrinxe e extende as descubertas de Freud. As restriccións maniféstanse na autoanálise. A extensión cando o soño diurno fornece a Breton unha imaxe doada do soño nocturno para a súa maneira de ver as cousas. Cando o sentimento do mundo exterior é forte no home, tamén o é no soño, e únese coa vixilia para reforzalo. Mais cando a melancolía provoca unha perda de interese polo mundo, este vacío medra máis baixo o efecto do soño "liquidador". No primeiro caso o soño reforza a vida en vixilia; no segundo debilítaa, invadíndoa.
     O soño pode axudar a resolver problemas ou xermolar preocupacións: sempre tira partido das contradiccións no sentido da vida. Esta función, anticipadora, segundo Freud, do pensamento desperto, non pode ser considerada como secundaria. Que sexa capaz de ser profética, Breton afírmao; Freud négao. Para o surrealismo, o soño nocturno é o principal mecanismo da conversión do imaxinado no deber-ser, e como este deber-ser é tamén o sentido da historia, ningunha acción individual ou colectiva, sobre todo política, pode prescindir dos consellos do soño. En certa maneira, pódese considerar, xa que logo, o coñecemento histórico como explicación do soño (ou dos soños) e a acción política revolucionaria como despertar (réveil). Vese deseñar a ambición suprema do surrealismo como utopía surrealista: actualmente o soño substitúe ao home para resolver os problemas deste, convén que, no futuro, o home recupere todo o seu lugar e se sirva do soño; ou aínda máis: despois de aprender dos soños o papel que lle é asignado na vida, o home esforzarase en ser non só un actor clarividente, senón o autor do seu texto, de todo o texto. Todo o texto que escribirá a partir das posibilidades do soño, da escrita automática, que lle fai percibir o funcionamento real do pensamento no instante mesmo en que escribe, no instante mesmo en que dorme. Ao escribir todo o texto, o home, os homes decataranse que o coñecemento histórico funciona como explicacións dos soños, e a acción política revolucionaria como despertar. Polo que, deita do pensamente bretoniano, a sociedade non desperta espontaneamente senón que é despertada polos sons do poeta -aquí únese a Walter Benjamin, para quen a sociedade é despertada polo historiador materialista, detentador privilexiado da clave dos soños e especialista na técnica do despertar. Mais para o surrealismo, algo co que non podía estar de acordo Benjamin por diversas razóns que non traemos aquí, a revolución, tal vez, sería a "solución de todo soño", é dicir, a fusión entre soño, vixilia e despertar, pois, ao cabo ¿non estamos todos en mans do soño e temos de sofrer o seu poder no estado de vixilia?
     "Todos os homes no seu soño colaboran fraternalmente no devir do mundo", escribira xa Heráclito. "É necesario soñar", dixo Lenin e foi interpretado de tal maneira polos seus discípulos que deixaron a frase irrecoñecíbel, quizais porque non leran a Hegel como el e non sabían que este consideraba a actividade onírica como indisociábel do proceso "cuxa grande lei é o movemento perpetuo, o incesante devir". É nesta esteira que Breton insiste na "utilidade capital do soño na resolución das dificuldades da vida, na realización do salto vital, o que non entra nas preocupación freudianas" (79), segundo Marguerite Bonnet. O soño, dixemos, pode ser para Breton premonitorio e profético, pode, sobre todo, servir á revolución e para os homes colaboraren nel fraternalmente no devir do mundo, porque como dixo Benjamin Péret a un surrealista recén incorporado despois de 1948: "nós estamos aquí para soñar colectivamente". A colectividade que non soña, pois, non ten historia. Despertar non é outra cousa que "coller a propia historia da man". A función do despertar é desenvolver a consciencia de clase. Trátase aquí de apropiarse do pasado (o presente é o que soñou o pasado), non para inventarialo, atesouralo, inscribilo no activo intelectual, senón para facer do pasado unha arma no combate político cotián (80).




                                                                      Relatos de soños

GIORGIO DI CHIRICO
En van loito co home de ollos vesgos e moi doces. Cada vez que o abrazo, libérase apartando docemente os brazos e estes brazos teñen unha forza extraodinaria, unha potencia incalculábel; son como alavancas irresistíbeis como máquinas todopoderosas, estes guindastes xigantescos que erguen na construción barrios fortalezas flotantes nos torreóns pesados como mameiras de mamíferos antedeluvianos. En van loito co home de ollada moi doce e vesgo; a cada abrazo por moi furioso que sexa, libérase moi docemente sorrindo e apartando a penas os brazos... É meu pai que se me aparece, así, en soños e non obstante cando o miro non é o mesmo que cando o miraba vivo, no tempo da miña infancia. E non obstante é el; ten algo máis afastado en toda a expresión da súa figura, algo que quizais existía cando o vía vivo e que agora, despois de máis de vinte anos, se me mostra en todo o seu poder cando o volto a ver en soño.
A loita acaba co meu abandono; eu renuncio; logo as imaxes se confunden; o río (o Po ou o Peneo) que durante a loita ventaba deitar perto de min se ensombrece; as imaxes confúndense como se nubes tempestuosas desceran moi baixo sobre a terra; houbo un intermezzo durante o cal quizais aínda soñei pero non me lembro de nada, só de búsquedas angustiosas ao longo das rúas, cando o soño se ilumina de novo. Áchome nunha praza de grande beleza metafísica; talvez é a piazza Cavour en Florencia; ou talvez unha desas moi belas prazas de Turin, ou talvez nin unha nin outra; a un lado vense pórticos dominados por apartamentos de xanelas fechadas, balcóns solemnes. No horizonte vense cuíñas con casas; sobre a praza o ceo está moi claro, como lavado pola tempestade, mais, con todo, percíbese que o sol declina pois as sombras das casas e as dos moi raros paseantes son moi longas sobre a praza. Miro cara ás cuíñas onde se axuntan as derradeiras nubes da tempestade fuxitiva; as casas nalgúns lugares están completamente brancas e teñen algo de solemne e sepulcral vistas contra cortina moi negra do ceo, neste punto. De repente, encóntrome baixo os pórticos mesturado cun grupo de persoas que se axuntan na porta dunha pastelaría cos andares a rebordar de pasteis multicores; a multitude se axunta e mira dentro, como as portas das farmacias, cando traen o transeúnte ferido ou caído enfermo na rúa; mais eis que mirando tamén vexo de costas a meu pai que, de pé en medio da pastelaría, como un pastel; con todo, non sei se é por el que a multitude se axunta; entón apréixame unha certa angustia e teño necesidade de fuxir para o oeste, a un país máis hospitalario e novo, e ao mesmo tempo procuro baixo as miñas vestimentas un puñal ou unha daga, pois me parece que un perigo ameaza a meu pai nesta pastelaría e sinto que se entro, a daga ou o puñal sonme indispensábeis, como cando se entra no covil dos bandidos, mais a miña angustia medra e, subitamente, a multitude me persegue de perto e arrástrame cara ás cuíñas; teño a impresión que o meu pai xa non está na pastelaría que foxe, que vai ser perseguido como un ladrón e desperto coa angustia deste pensamento.


PAUL ÉLUARD
                                                                                1
No canto dunha filla teño un fillo. Pegouse un tiro na cabeza, curárono, mais esqueceron retirarlle o revólver. Voltou emprezar. Continúo sentado á mesa con xente que coñezo. De súbito, alguén que non vexo chega e di: "O teu fillo pegouse sete tiros na cabeza mais non está morto". Soamente entón, un inmeso desespero invádeme e vírome para que non me vexan chorar.
                                                                                5
Unha rapaza de aspecto infeliz vén verme ao meu despacho. Leva nos brazos un neno negro. Non falamos, intento saber como esta muller bastante bonita mais tan pobre pode ter un neno desta cor. Mais de repente ela avanza cara a min e béixame na boca. Teño entón a impresión, mais só a impresión, de comprendelo todo.
                                                                                6
É no asfalto de París, nunha rúa deserta, que a encontro. O ceo dunha cor indecisa, dáme o sentimento dunha grande liberdade física. Non vexo o rostro da muller que é da cor da hora, mais acho un grande pracer en non desligar as miñas olladas do lugar onde está. Paréceme, en verdade, pasar polas catro estacións. Ao cabo dun longo tempo, a muller desfai lentamente os nós de fitas multicores que ten sobre o peito e o ventre. Entón aparece o seu rostro, é branco e duro como o mármore.

PIERRE NAVILLE
Paseo en compaña de persoas indistintas que son, precisamente, as que eu procuro. Chegamos a unha praza de onde escapan pequenas rúas bordadas de casas moi ruidosas; vai unha cor de aquarium. Na entrada dunha destas rúas permanece unha barreira de persoas, logo, a algunha distancia outra. No espazo baleiro entre estas dúas multitudes, hai na dereita un mostrador detrás do cal se acha unha muller (¿) sen ningunha particularidade, que explica algo. No mostrador, unha vara cortada lonxitudinalmente parece servir de tema de conversa. Á esquerda, conducen un home desfalecido. Todos van vestidos de cores moi claras. A atmosfera está calma. Aínda que situado detrás de todo o mundo vexo moi ben os detalles da escena. Díse: "É el que quixo...". esta frase excítame moito. Lánzome cara á casa da dereita; no soterráneo hai un dancing; ao entrar, todas as mulleres moi pintadas, e que se parecen estrañamente, érguense. A orquesta toca, todo tenta arrastrarme. Mais eu desexo indistintamente a alguén. Volto subir. No primeiro andar, mesma escena. As mulleres igualmente parécense todas. A casa ocupa todo o campo da miña inquietude. Paréceme recoñecer a voz de S.B.
                                                                                II
Un home novo vestido pobremente está de pé contra as columnas que sosteñen a liña do metropolitano que pasa polo bulevar Pasteur. Como paso diante del, párame e pregúntame sobre a técnica da pintura; doulle todas as informacións que son capaz de lle fornecer e dispóñome a continuar o meu camiño. Mais reténme dicíndome en voz baixa: "Debo dicirvos, tamén que amo unha muller, mais ela rexéitame...". Ten aspecto aflixido e apresúrome a afastarme. Antes de abandonalo, e para parecer compartir a súa mágoa, pregúntolle o seu nome: "Podemos voltar vernos algunha vez...". engado. Respóndeme: "Wether". Ao escoitar ese nome encolerízome, mais quedo no lugar a xesticular dicindo: "¡Ah, non, chamarse Werther e ocuparse de técnica pictórica. Ah, é un pouco forte, ¡vostede chámase Werther e se mestura niso!".

ERNESTO SAMPAIO
No fundo do sono, houve um rasgao, un traço sonoro e brilhante, despois o sono voltou a fechar-se em meu redor, menos denso. No meu sonho, sonhava que alguma coisa de insinuante, de hesitante, agradável ao contacto, se pousava sobre min, sobre a minha boca, o meu peito, o meu sexo: un ratinho. Depois o rato cresceu, transformou-se en ratazana estranha, doente, arrastrando o ventre mole pelos meus brazos nus. Com um movimento brusco, irritado, mudei de posiçao. Um novo rasgao se produziu no mundo sem ouvido e sem olhos de sono. Desta vez sonhei que acordei ouvi o ruído. Era a tempestade. E que temporal! Furioso, o vento sacudia as gelosias, entrava pelo quarto dentro. Fazia voar a roupa da cama. As cortinas danzavam à luz ofuscante, quase contínua, dos relámpagos. "É preciso fechar a janela..." Mal tive tempo de esboçar o gesto de me levantar. Duas maos fortes, frias e suadas tentavam pregar-me no leito. À luz de um clarao violáceo que abrasou todo o quarto, vi com precisao as feiçoes da criatura monstruosa com quem lutava: olhos de lobo esfomeado, nariz achatado, boca de grossos lábios entreabertos. Um grande trovao abalou a casa depois, meio abafado pelo uivar do vento, retiniu o som fraco, ridículo, ilusório dun despertador. O monstro tinha desaparecido e dera lugar a uma menina que saltava à corda e me chamava papá.

                                                                                                                                            28 de Setembro de 1994






Páxina Anterior

Ir ao índice de Páxinas

Páxina Seguinte


logoDeputación logoBVG © 2006 Biblioteca Virtual Galega